Напоминание

Методика обучения русскому языку детей-инофонов


Автор: Казиева Аят Керимовна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ "СШ N 13"
Населённый пункт: город Нижневартовск, Тюменская область
Наименование материала: статья о методике обучения детей-инофонов
Тема: Методика обучения русскому языку детей-инофонов
Раздел: среднее образование





Назад




Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

"Средняя школа №13"

Выступление на тему

«Методика обучения русскому языку детей-

инофонов»

Казиева Аят Керимовна,

учитель русского языка и литературы

высшей квалификационной категории

г. Нижневартовск, 2019

Современный социолингвистический (поликультурный) контекст преподавания дисциплины

«Русский язык» в общеобразовательной школе обусловливает специфику её методики. В классах с

полиэтническим составом учащихся носители русского языка как неродного часто владеют устной

формой речи не хуже своих русских одноклассников. Однако в письменной речи и в ситуациях,

когда требуется активизировать пассивный лексический запас, проявляется их ограниченное

владение языком. Дети, владеющие русским языком как материнским, способны включить

догадку, основанную на соотнесении производных и производящих основ, реализовать

ассоциативные связи и другие механизмы, лежащие в основе языковой системы. Поэтому

особенно актуальным становится вопрос реализации дифференцирующего подхода.

Построение урока с разными уровнями сложности заданий так, чтобы их выполнение в парах или

мини-группах было нацелено на достижение единой цели, представляется теоретически

возможным, но трудно достижимым: адресат нечётко определён. В классе могут оказаться от

одного-двух до пятидесяти и более процентов инофонов от общего состава обучающихся. В таких

условиях необходимо учесть лингвистические и коммуникативные аспекты обучения русскому

языку с применением методики комплексного изучения языковых уровней на основе

функционально-коммуникативного подхода. Эти аспекты учтены в сопроводительном курсе

русского языка «Русский язык: от ступени к ступени». Принципы его построения следующие:

Интерактивное

обучение,

т.е.

взаимодействие

не

только

преподавателя

и

ученика,

но

и

совместная

учебная

деятельность

учеников,

обладающих

высокой

лингвистической

компетенцией, со слабо владеющими русским языком. Сотворчество, совместный поиск решений

поставленных учебных задач способствуют гармонизации учебного процесса. Это особенно важно

в свете личностно-деятельностного подхода.

– Круг текстов, использующихся в качестве основы, материала для обучения, и в то же время

являющихся

целью

обучения,

отвечает

задачам

формирования

широкой

и

разносторонней

лингвистической,

культурологической

и

страноведческой

компетенции

учащихся.

При

этом

соблюдается принцип интегративности, межпредметного взаимодействия русского языка и других

дисциплин в образовательном процессе. Огромную роль в этом случае играет научно-популярный

текст, а также тексты разной жанровой и стилистической направленности.

– Концентрический подход к изучению на разнообразном лексическом материале грамматических

тем, особенно тех, которые представляют трудности для детей-инофонов.

Все темы сопроводительного курса соотносятся с программой дисциплины «Русский язык» ФГОС,

однако отбор тем и их подача (методика изучения) имеют свою специфику, основанную на

гармонизации «знаниевого» и личностно-деятельностного подходов в обучении.

В чём особенность методики преподавания дисциплины «Русский язык» в поликультурном классе,

а точнее – в разноязычном разноуровневом коллективе?

Начнём

с

букварного

периода.

В

терминах

обучения

русскому

языку

как

иностранному

или

неродному этот период обучения называется «Вводный фонетический курс». Применительно к

школьной программе, намой взгляд, необходимо расширить этот курс, включив в него лексико-

грамматический

материал.

Наиболее

реальным

совместное

обучение

детей-инофонов

и

носителей языка представляется именно на данном этапе. Учитель русского языка должен решать

ряд вопросов, связанных с гармонизацией учебного процесса, оптимального отбора языкового

материала, предполагающего с одной стороны доступность для понимания инофонами, а с другой

стороны, такую степень сложности заданий, которая бы позволила включить в учебный процесс

учеников с родным русским языком.

Во-первых, необходимо сместить акценты в том, чему и как учить, а именно акцентировать

внимание не на правилах орфографии и пунктуации, как таковых, что является традиционным в

российской школе, а на комплексном совершенствовании навыков произношения, интонирования

и

знаний

основ

русской

грамматики.

В

таком

случае

внимание

с

обучения

орфографии

и

пунктуации смещается на формирование глубинных представлений о фонетической системе языка

(без

сложной

терминологии!),

умений

в

области

словообразования

и

владения

основами

грамматики.

Мы должны уделить внимание обучению произношению (от слога к слову), интонированию,

ритмике слова (соответственно акцентуации), образованию нового слова (калина – калиновый),его

формы (дом-домА, но Тома дОма), грамматическим моделям (видеть Вадима и Веру, видеть дуб,

облако и луну).

Обучение

русскому

ударению

основано

на

знакомстве

с

ритмической

структурой

слова.

Упражнения на ритмическую структуру слова позволяют отрабатывать ударный слог в дву- и

многосложных словах, а также произнесение слогов с редукцией гласных.

Для правильного деления слов на слоги по принципу (закону) восходящей звучности, необходимо

скандировать слова (фу-тбол, сла-дкий, я-бло-ко). Такие упражнения предназначены для устного

выполнения. Однако не следует путать деление слом на закрытые слоги для переноса, например,

фут-бол и фу-тбол.

Особое внимание должно быть уделено освоению интонационных конструкций русского языка,

необходимое и для носителей родного языка. Это позволит максимально быстро и эффективно

привить навыки выразительного чтения. <…>

же на первых уроках вводится представление об интонации, далее закрепляется правильное

употребление

интонационных

конструкций,

а

также

понятие

звучащего

слова

и

слова

письменного,

важного

как

для

инофонов,

так

и

для

носителей

языка.

Мы

предлагаем

пять

интонационных конструкций (по Е. А. Брызгуновой):

Большое внимание уделяется фонетическим играм, чистоговоркам, которые включают в себя

лексику текстов и диалогов, отражающих коммуникативные ситуации. Этот материал интересен

учащимся

с

любым

уровнем

владения

языком.

Вариативный

характер

заданий

способствует

реализации принципа индивидуализации обучения. <…>

Слово как центральная единица языка проявляется во всех его ярусах: звук (слог) – слово –

предложение

(высказывание)

текст

(дискурс).

Этим

объясняется

необходимость

многоступенчатого построения материала: фонетика – словообразование и образование форм

слов – речевые образцы на основе грамматических моделей – текст (вбирающий все аспекты) –

коммуникативные ситуации, – всё это позволяет соотносить новую тему и тему для закрепления. В

то

же

время

такая

подача

материала

становится

базой

для

формирования

представлений

о

системности языка. Целесообразно использовать систему челночного предъявления информации:

каждый последующий учебный материал вбирает в себя предыдущий, позволяет закрепить и

автоматизировать языковые модели посредством повторения и включения их в более сложные

структуры. Это помогает гармонично сочетать индуктивный и дедуктивный методы представления

теоретического материала.

Порядок подачи звуков и соответственно букв в описываемой ситуации преподавания русского

языка в поликультурных классах обусловлен комплексом факторов. Среди них: 1) комбинация

условий, необходимых для обучения не только произношению, но и письму, а также для освоения

базовой лексики; 2) частотность употребления на изучаемую фонему (и букву) лексем базового

словаря для начинающих, а для носителей русского родного – формирование орфографических

навыков;

3)

трудности,

обусловленные

типологическими

особенностями

языков

(например,

противопоставление б/п для носителей арабского языка, б/в - для носителей японского языка, б/ф

для

испаноязычных

учащихся

и

т.

п.),

а

для

носителей

русского

родного

языка

это

«теоретическое» освоение фонетических оппозиций звонкие-глухие, твёрдые-мягкие. В начале

курса вводятся гласные звуки и сонорные согласные. Небольшое нарушение в начале курса

последовательности

подачи

звуков,

принятой

при

обучении

РКИ,

компенсируется

устными

упражнениями.

Например,

при

изучении

фонемы

[в]

в

устных

упражнениях

дополнительной

фонетической разминки мы даём оппозицию [ва]-[фа], [во]-[фо] и т. д., а на следующем уроке

вводится фонема [ф] (без употребления этого термина для инофонов). Кроме того, «проблемные»

фонемы предъявляются несколько раз в различных дифференциациях в последующих уроках.

Такая

челночная

подача

материала

способствует

не

только

закреплению

произносительных

навыков, но и лексики (для носителей языка соответственно орфографии). На начальном этапе

обучения русскому языку прекрасным источником для отработки произносительных навыков

звуков (и слогов) в различных позициях являются имена детей, отражающие полиэтнический

состав школьного коллектива.

Для

ввода

новой

лексики

учитель

формирует

семантизирующие

«предметные»

ситуации

(показать, изобразить действие, показать предмет или иллюстрацию). При этом принцип подачи

лексики в тексте следующий: а) активизация изучаемой фонемы и закрепление фонем в составе

нового слова; б) использование грамматических форм одного слова (Надо написать письмо. – Мы

написали письма.); в) создание семантического (тематического) поля.

На данном этапе осваиваются основные грамматические модели: согласование прилагательного +

существительного можно (нельзя) + инфинитив, у меня есть (нет)... и прочее. В начальном курсе

используется модель существительное + краткая форма прилагательного, что предпочтительнее,

так как к прилагательному вопрос задаётся от существительного.

Особое внимание уделяется принципу построения текстов. Стихи, рифмовки и тексты созданы

таким образом, чтобы закреплять теоретический и практический материал фонетической темы

урока. Чаще всего они совмещают в себе и то и другое: 1) насыщенность слов с изучаемыми

фонемами и их оппозициями, как в скороговорках (чистоговорках); 2) функциональный принцип

подачи грамматического материала; 3) в текстах предъявляются фразы речевого этикета, которые

демонстрируют различные коммуникативные ситуации. Так учащиеся осваивают речевые жанры

просьбы,

обращения,

приглашения,

выражения,

восторга

и

проч.,

что

также

позволяет

отрабатывать ИК.



В раздел образования