Напоминание

Внеклассная работа по предмету.Викторины.Конкурсы.


Автор: Гуртовая Вера Николаевна
Должность: учитель французского языка
Учебное заведение: ГБОУ "Школа 763"
Населённый пункт: город Москва
Наименование материала: Внеклассная работа по французскому языку для учащихся 5-7 классов
Тема: Внеклассная работа по предмету.Викторины.Конкурсы.
Раздел: среднее образование





Назад




Внеклассная работа по французскому языку

Данная статья представлена учителем французского языка ГБОУ школы

763 г. Москвы Гуртовой Верой Николаевной.

Внеклассная работа по иностранному языку является неотъемлемой ча-

стью учебно-воспитательного процесса, а также это важная составляющая

преподавательской деятельности учителя.

Существует множество различных форм внеклассной работы:

различные тематические познавательные кружки;

чтение газет, журналов, издаваемых на иностранном языке;

конкурсы чтецов (стихотворения на иностранном языке);

песенные конкурсы (пение на иностранном языке).

Однако большой интерес также вызывает у учащихся инсценировки из-

вестных сказок на изучаемом языке.

Правильно организованная внеклассная работа имеет большое значение

для учебно-воспитательной программы в целом. Действительно, внеклассная

работа по французскому языку способствует развитию речевого навыка у уча-

щихся, повышает интерес к изучению этого предмета, усиливает мотивацию

к улучшению своих познаний. Участвуя во внеклассной работе, школьники

получают дополнительные возможности для изучения языка: путем выполне-

ния различных заданий (викторины, тесты) ученики повторяют и усваивают

пройденный материал.

В сочетании с приобщением к искусству изучение иностранного языка

превращается в весьма увлекательное занятие. Репетиции спектаклей, подго-

товка музыкального сопровождения – все это поможет приобщить детей к

прекрасному, расширить их кругозор, повысить уровень эстетического воспи-

тания детей. Ко всему прочему участие в подобного рода внеклассных меро-

приятиях говорит о повышенной мотивации детей к изучению предмета, об

их трудолюбии и ответственном отношении к коллективной деятельности.

Мне хотелось бы поделиться своим опытом в проведении познаватель-

ной викторины среди учащихся 5-6 классов, в которых французский язык –

второй.

Всего викторина состоит максимум из 15 заданий. Нужно отметить, что

вопросы подобраны согласно пройденным лексическим темам и грамматиче-

скому материалу.

От каждого класса была представлена команда, состоящая из 5-6 чело-

век, был выбран капитан. За неделю до проведения викторины команде было

дано задание: придумать своей команде название и представить своих участ-

ников перед началом игры. Это представление вместе с названием оценивает-

ся в 5 баллов в зависимости от креативности, интересности восприятия и от

уровня сложности.

Для того чтобы викторина как можно больше походила не на простой

урок, а на что-то необычное и новое, для оценки и судейства приглашается

«жюри»: ученики 9 класса, которые справедливо и точно дают баллы, объек-

тивно называют победителей. Меняется и расстановка парт в кабинете: ко-

манды сидят за отдельно отставленными столами, по разные стороны класса,

а у дальней стены сидят «болельщики» - те дети, которые не участвуют в

игре, но активно следят за процессом. Чтобы команды знали, где им стоит

поднапрячься, чтобы выиграть, на доске после каждого задания пишутся по-

лученные баллы.

Иногда «битвы» бывают очень оживленными! По выполнении всех зада-

ний жюри подводит итоги и награждает победителей.

Учащимся очень нравятся викторины! Это действительно интересно и

увлекательно! Убедиться в этом можно, посмотрев некоторые из заданий, ко-

торые я использую в своих викторинах:

Хочу также поделиться опы-

том постановки маленьких сценок

для учащихся 6-7 классов, кото-

рым можно показать во время не-

дели иностранных языков. Эти не-

большие сценки мы проводим в

актовом зале школы, поэтому мы

плодотворно работаем над ними,

делаем небольшие декорации. Необходимо добиться естественности интона-

ций и движений, четкости произношения.

LE CHAT CAPRICIEUX

Можно подго-

товить совсем

короткие сценки, состоящие из нескольких реплик. Декорациями к инсцени-

ровкам могут являться лаконичные предметы, но те, которые, тем не менее,

позволяют зрителям почувствовать обстановку. В сценке «Un garçon intelli-

gent» можно поставить кресло и торшер, в «En wagon» - две стоящих напро-

тив скамейки, а между ними – небольшой фанерный щит с прорезанным ок-

ном. В сценке «Bonne adresse» к занавесу можно прикрепить два вырезанных

из бумаги уличных фонаря. Каждая из таких сценок должна быть хорошо от-

репетирована, нужно их повторить несколько раз подряд. Между репликами

не должно быть никаких пауз. Нужны ученики, которые будут выполнять

роль помощников: следить за исправностью декораций , помогать все выно-

сить на сцену и со сцены.

Еще как вариант можно рассмотреть постановку эпизода из сказки Шар-

ля Перо «Золушка» , «Аленький цветочек», «Спящая красавица» и др.

Несколько раз мы с моими учениками 7-9 классов ставили эпизод из

сказки «La Cendrillon». Конечно, это требует колоссального терпения,

больших временных затрат, четкости выполнения поставленных задач. Но как

бы там не было, учащимся нравится выступать на сцене, потому что это

способствует развитию коммуникативных навыков и способствует улучше-

нию уровня знания языка.

Этим доказывается стимулирующее действие театра на процесс обуче-

ния: ведь все, кто участвует в спектакле, стараются правильно произнести все

слова.

Актеров для этой сказки я подбирала из разных классов, начиная с седь-

мого до девятого. Например, девушка-девятиклассница в роли мачехи смот-

рится гораздо органичнее, нежели девочка из седьмого класса.

Важной составляющей удачного выступления я считаю удачно подо-

бранное музыкальное сопровождение. Например, музыку Максима Дунаев-

ского из к/ф «Мэри Поппинс, до свидания!» или П.И. Чайковского из балета

«Спящая красавица».

P e r s o n a g e s :

1

er

présentateur

2

e

présentateur

Catherine

Annette

Cendrillon

La belle-mère

La fée

Le roi

Le prince

Cendrillon

S c é n e 1

(На сцене в глубине очаг, кастрюли. На переднем плане два зеркала и две та-

буретки.)

Le 1

er

présentateur: Il était une fois un homme riche qui était bien malheureux.

Le 2

e

présentateur: Sa femme était morte et il était marié pour la deuxième fois.

Le 1

er

présentateur: Cet homme avait une fille et sa seconde femme en avait deux.

Le 2

e

présentateur: La femme était méchante, elle n’aimait pas la fille de son mari

(sa belle-fille). Mais elle aimait bien ses deux filles, Annette et Catherine.

(Аннет и Катерин смотрят в свои зеркальца, переговариваясь.)

Catherine: Qu’est-ce que tu fais?

Annette: Je me regarde dans le miroir, je vois mes yeux bleus, ma bouche rouge et

mon petit nez, et toi, qu’est-ce que tu fais?

Catherine: Moi aussi, je me regarde, je me peigne, je regarde mes beaux cheveux.

(Появляется Золушка. Она подметает пол и случайно слышит разговор.)

Annette: Je pense que nous sommes très jolies!

Catherine: Oh oui! Et notre petite sœur, qu’elle est laide! Sa robe est toujours sale.

Annette: Elle passe sa vie parmi les casseroles et devant le feu.

(Девочки смеются, рассматривая очаг и огромные кастрюли, и со смехом

убегают. Золушка, которая пряталась за зеркалом, выходит.)

Cendrillon: Ma robe est toujours sale parce que je travaille toute la journée. Je fais

les chambres, je balaie et je lave le plancher, je brosse les vêtements de mes sœurs.

Elles ne jouent pas avec moi. Mais je sais chanter et danser. Voilà …

(Звучит музыка. Золушка танцует. Музыка прерывается звуками трубы. Зо-

лушка прислушивается.)

Cendrillon: Qu’est-ce que c’est? C’est la musique. Il y aura un bal, ce soir. Tout le

monde y ira. Et moi, je n’y irai pas: je n’ai pas de robe de dimanche.

(Появляется мачеха.)

La belle-mère: Cendrillon! Est-ce que tout est prêt pour le bal?

Cendrillon: Oui, ma mère! Voici vos robes et vos souliers!

La belle-mère: Bon! Tu as beaucoup travaillé! (Обращается к своим дочерям.)

Habillez-vous vite! On va au bal!

Cendrillon: Ma mère, je voudrais voir le bal. Puis-je le faire?

La belle-mère: Oui, ma petite, d’accord! Mais, d’abord, fais les chambres, lave les

fenêtres, plante les roses. Ensuite tu pourras aller au bal.

(Уезжают. Звучит музыка.)

Cendrillon: Je voudrais voir le bal, mais il faut faire les chambres, laver les fe-

nêtres, planter les roses … (Плачет.)

S c é n e 2

(Фея в гостях у Золушки.)

Le 1

er

présentateur: Tout à coup, il fait clair. La reine des fées vient chez Cen-

drillon.

Le 2

e

présentateur: C’est la tante de Cendrillon. Elle aime sa nièce, elle veut tout

faire pour la rendre heureuse (pour lui faire plaisir).

(На сцене появляется фея, звучит музыка.)

Cendrillon: Bonjour, ma tante!

La fée: Pourquoi es-tu triste?

Cendrillon: Je veux regarder le bal, mais je dois faire les chambres, planter les

roses.

La fée: Ne continue pas, tu iras au bal! Apporte-moi une courge! (Золушка прино-

сит тыкву.) Voilà ton carosse!

Cendrillon: Merci, ma tante! Que je suis heureuse!

La fée: Maintenant, apporte-moi six souris. (Золушка приносит мышеловку с

мышами.) Voilà tes chevaux!

Cendrillon: Merci, ma tante. ) Je suis très contente!

La fée: Ma petite, regarde ta robe! Il faut t’habiller!

Le 1

er

présentateur: La fée donne à Cendrillon une jolie robe et deux petits sou-

liers.

(Золушка переодевается и выходит уже в бальном наряде.)

Cendrillon: Est-ce moi?

La fée: Oui, c’est toi, ma petite! Tu es charmante! Va au bal, mais tu dois être à la

maison, à minuit!

Cendrillon: Merci, ma tante!

(Золушка уезжает на бал.)

S c é n e 3

(На сцене видны два высоких дворцовых окна, между ними зеркало со свеча-

ми. Мачеха со своими дочерьми расхаживают по дворцу, помахивая веером.

Тихо звучит музыка.)

Le 1

er

présentateur: Cendrillon arrive au bal. Personne ne sait qui est cette belle

jeune fille.

Le 2

e

présentateur: Tout le monde parle de cette belle inconnue.

Catherine: Qui est cette jeune fille?

Annette: Je ne sais pas, mais elle est si gentille!

Catherine: Comment s’appelle-t-elle?

Annette: C’est une belle inconnue.

(Входит король, он ведет под руку Золушку.)

Le roi: Regardez! Regardez! Qu’elle est gentille est gaie, cette petite inconnue!

Prince, mon garçon, viens-ici!

Le prince: Peut-être la belle inconnue sait-elle chanter et danser?

Cendrillon: Oui! Si vous voulez, je danse …

(Музыка. Золушка танцует. Вдруг музыка обрывается. Бьют часы.)

Cendrillon: Il est déjà minuit!

(Золушка, убегая, теряет туфельку. Принц поднимает ее и обращается к ко-

ролю.)

Le prince: Papa, elle est partie!

Le roi: Je ne comprends rien, qui est parti? Pourquoi?

Le prince: Notre belle inconnue. Seulement, un petit soulier est resté dans l’esca-

lier.

Le roi: Notre belle inconnue? Oh, c’est très mal!

S c é n e 4

(Снова на сцене очаг, полки с посудой. На переднем плане сестры Золушки

смотрятся в зеркальца.)

Le 1

er

présentateur: Le temps passe, mais le prince n’oublie pas sa belle inconnue.

Le 2

e

présentateur: Il a pris le soulier et il cherche cette jeune fille.

Le 1

er

présentateur: Le voilà devant la maison de Cendrillon. Il fait toc-toc.

S c é n e 5

Le prince: Bonjour, mesdames! Je suis le prince!

(Сестры вскакивают, делая реверанс.)

Catherine: Oh! Notre prince! Quelle chance!

Annette: Oh oui, quelle grande chance!

La belle-mère: Pourquoi êtes-vous triste?

Le prince: Je cherche ma belle inconnue. Voici son petit soulier!

La belle-mère: Donnez-moi ce soulier. C’est le soulier d’une des mes filles. Cathe-

rine!

(Катрин выбегает вперед со стулом, и мачеха пытается надеть ей туфлю.)

Catherine: Non! Non! Cela me fait mal!

La belle-mère: Annette! (примеряет туфлю Аннете.)

Annette: Non!

(На сцене появляется фея, она ведет Золушку.)

La fée: Mais voilà encore une fille, qu'on appelle Cendrillon. Faites-lui essayer le

soulier!

(Золушка надевает туфлю, достает из кармана вторую и надевает ее.)

Le prince: Oh! C’est son soulier! Ce soulier est à elle! La belle inconnue, c’est

Cendrillon!

(Мачеха вместе с дочерьми изумлены, а принц подает Золушке руку и ведет

приветствовать зрителей.)

РОЛЕВАЯ ИГРА

по мотивам сказки

«Золушка»

Une chambre assez richement meublée, au fond on voit une cheminée. Cendrillon,

vêtue d’une robe de tous les jours, nu-pieds, balaie le plancher.

C

Je n’ai pas de mère

Seulement une marâtre

Qui est prête à me battre

Sans aucune raison.

Je fais tout à la maison

On m’appelle Cendrillon.

S1 + S2

sœur sœur

ainé cadette

Eh, Cendrillon!

Au grand bal nous irons!

S1

Le fils du roi

A une bonne intention

S2

Il veut se marier

S1

Et il envoyé des invitations

S2

Au jeunes fille

Des plus riches familles

S1

Pour choisir celle

Qui est la plus belle

M

Marâtre

Mes chères filles,

Je vous souhaite

D’avoir de la chance à cette fête.

Cendrillon! Apporte vite leurs toilettes!

S1

Cendrillon, veux-tu aller à ce bal?

S2

Nu-pieds, sans souliers,

Dans ta robe sale!

S1 + S2

N’est-ce pas? C’est joli!

Ha, ha, ha, hi, hi, hi

C

Vous riez, mes sœurs,

Et moi, je pleure.

S1

Je serai la plus belle

Dans ma robe dentelles.

S2

Ma robe est une merveille,

Il n’y aura pas de pareille

C’est moi qui serai la plus belle.

M

Finissez, il faut se dépêcher!

Cendrillon reste seul, peu à peu elle commence à danser.

C

Et moi, je veux m’amuser aussi

F

La fée

Mon enfant, que fais-tu ici?

C

Oh, ma chère tante

Je m’imagine au bal.

F

Veux-tu aller à ce bal?

C

Y aller? A ce bal?

Nu-pieds, sans souliers,

Dans ma robe sale?

F

Tu iras à cette fête

Dans une belle toilette

Ecoute – moi et obeis:

Sois de retour avant minuit.

C

Oh, ma bonne tante

Je serai obessiante.

Cendrillon est dans une belle toilette elle se jette vers le miroir.

C

Est-ce moi? Si jolie, si mignonne,

Pauvre petite Cendrillon?

Dis-moi, miroir,

Puis-je y croire?

La même chambre. Après le bal Cendrillon est assise sur une chaise. L’air fatigué

et reveur. Elle est en sa robe de tous les jours.

C

Oh, soirée merveilleuse!

Comme j’etais heureuse!

Le fils du roi

Ne dansait qu’avec moi

S1

Oh, quelle grande fête

S2

Et quelles riches toilettes

Le Lendemain. Les deux soeurs sont assises sur le divan. Les gens du roi entrent

dans la chambre. Ils parlent à tour de role.

P

Premier

La jeune fille disparue

N’a laissé au prince ému

Q’un souliers de verre

D

Deuxieme

Essayez, mes belles

Le soulier en verre

S2

On n’y peut rien faire

S1

Mon pied n’est pas si grand

Mais il n’entre pas dédans

P

Qui est cet enfant?

M

Ah! C’est Cendrillon,

Une petite salisson

S1

Cendrillon, essaie ce soulier

Zurtes nu-pieds

S1+S2+M

Regardez, regardez,

Son pied y est entré!

Oh, Cendrillon,

Nous te demandons pardon

C

Ne pleurez pas, ma mère et mes soeurs

Je vous pardonne de tout mon coeur

P+D

Ne perdons pas le temps,

Le jeune prince nous attend

Entrez dans le carosse

Allons fêter la noce.

Используемая литература:

1.

«Занимательная орфография», Г.К. Левицкая, Г.А. Козлова. Про-

свещение 1987г.

2.

«Школьный театр», Н.М. Касаткина. Просвещение, 1988г.

3.

«Школьные праздники», Э.М. Береговская, О.В. Расточенская,

1979г.

4.

Журнал «Иностранные языки в школе», 1989г.

5.

Сборник внеклассных мероприятий, 1959г. Кутыева Е.П.



В раздел образования