Автор: Нарижная Наталья Васильевна
Должность: учитель русского языка и литератруры
Учебное заведение: ГБОУ г. Севастополя "Средняя общеобразовательная школа №13"
Населённый пункт: г. Севастополь
Наименование материала: научно - исследовательская работа
Тема: "Дискурсивные маркеры разговорной речи"
Раздел: полное образование
Дискурсивные маркеры
разговорной речи
Научно – исследовательский проект
учащихся 11-Б класса ГБОУ СОШ №13
Руководитель: учитель русского
языка и литературы
Нарижная Н.В.
2015г.
Содержание
I.
Введение.
Дискурсивные маркеры.
Спонтанная речь.
Дискурсивные слова или слова-паразиты.
Классификация дискурсивных слов.
I.
Исследование.
Заключение.
Список литературы.
Дар речи - одна из самых удивительных
человеческих способностей.
(М. Монтень.)
Введение
Дар речи - одна из самых удивительных человеческих способностей. Мы
настолько привыкли пользоваться этим чудесным даром природы, что даже
не замечаем, насколько он совершенен, сложен и загадочен. У человека
рождается мысль. Чтобы передать ее другому, он произносит слова.
Неудивительно ли, что акустическая волна, рожденная голосом человека,
несет в себе все оттенки его мыслей и чувств, достигает слуха другого
человека, и тотчас мысли и чувства становятся доступными этому человеку,
он постигает их потаенный смысл и значение.
Но хотя речь и является универсальным средством общения, она
приобретает значение только при условии включения в систему
деятельности, а включение это обязательно дополняется употреблением
других неречевых знаковых систем. Любое явление реальной
действительности раскрывается для человека в процессе понимания,
интерпретации. Понимание мира осуществляется благодаря языку и
воспринимается человеком с помощью языка.
В последнее время появилось немало научных междисциплинарных
исследований, характеризующих состояние современной живой речи. Его
формируют наиболее активные представители речевого сообщества –
журналисты, государственные служащие, политики, бизнесмены, творческая
и техническая интеллигенция и, конечно, молодежь, которая представляет
авангард живых процессов в речи, является инициатором языковых
новшеств. Журналисты, благодаря имеющимся в их распоряжении СМИ,
оказываются «законодателями» речевой моды. Язык молодежи – после языка
СМИ вторая по влиянию на состояние современной живой речи сфера
массового общения. Доминанта этой сферы – разговорный стиль, устная
форма языка.
Идеалы «хорошей речи» – оригинальность, эпатаж, языковая игра. Субъекты
речи –школьники, студенты, творческая молодежь, солдаты и матросы,
молодые специалисты, бизнесмены, программисты.
Дискурсивные маркеры
Говорящий, находясь в условиях непринужденного, неподготовленного
общения, стремится упростить и облегчить свое «речевое поведение»,
поэтому он легко и часто прибегает к готовым языковым формулам, клише,
шаблонам и стереотипам.
Среди таких языковых единиц можно выделить особый класс –
дискурсивные маркеры.
Дискурсивные маркеры - это специальные слова, помечающие структуру
речи, ментальные процессы говорящего (слова типа вот, ну, так сказать),
отражающие контроль над ментальными процессами адресата (слова типа
понимаешь, видите ли) и пр.
Название данных языковых единиц произошло от французского слова
дискурс, «разговор». Дискурсом называется связный текст, произносимый в
определенной ситуации и с определенными задачами; собственно, это и есть
то, чем мы обмениваемся, когда пользуемся языком. Понятно, что всякий
текст состоит из слов. И в этом смысле, наверное, все слова – дискурсивны.
Но дискурсивными в узком смысле называют особую группу слов: не
существительные, не глаголы, не прилагательные, не, так сказать, основное
ядро, несущее главную нагрузку в передаче смыслового задания, а такие вот
маленькие, непонятные, очень трудно переводимые словечки. На первый
взгляд, это почти слова-паразиты, но на самом деле они совершенно
необходимы и автору, и адресату речи: они помогают строить дискурс или,
как ещё говорят лингвисты, обеспечивают связность текста.
В традиционной лингвистике дискурсивные слова чаще всего называются
«частицами». В русском языке это, например, «же», «ведь», «ну», «вот» и
другие такие же вроде бы мелкие и не очень уважаемые слова. Иногда даже,
когда учат грамотной речи, говорят: «Избавляйтесь от слова «ну», не
употребляйте слово «вот». А почему учат? Потому что человеку очень
трудно эти слова не употреблять. Естественный русский дискурс без этих
слов будет выглядеть суховато. Проконтролируйте, как вы общаетесь в
естественной обстановке. Скорее всего, почти каждое предложение будет
начинаться либо с «а», либо с «ну», либо с «вот». Казалось бы, эти слова
ничего не значат, но на самом деле у них огромный спектр значений, и эти
значения очень важны.
Например, что означает слово ведь в самом первом приближении? Вот
русское предложение Ты ведь туда уже ходил – попробуйте перевести его на
какой-то другой язык. Или объяснить иностранцу, что оно значит. Если
очень грубо, то получится: «ты знаешь и я знаю, что ты туда ходил, но,
наверное, ты об этом забыл, и я хочу тебе напомнить об этом, при этом я
удивляюсь, потому что я считаю, что ты об этом должен бы был помнить»..
В этом слове (этимологически, кстати, связанном с древним глаголом ведать)
помещается очень сложное и очень эмоциональное значение – напоминание
говорящего адресату, что тот должен извлечь из своей памяти нечто
очевидное, но при этом потерянное.
И у слова «ну» тоже очень сложный комплекс значений. Оно возникает, как
правило, в начале реплики и свидетельствует о том, что говорящий
раздумывает, не знает точно, что ответить, и пытается выиграть время,
чтобы выбрать то, что кажется ему оптимальным. Это такое слово-
взвешивание, слово-выжидание.
Дискурсивные слова отражают то, как говорящий работает над текстом, что
он думает: трудно ему или легко, как он воспринимает адресата, много или
мало, по его мнению, знает адресат, раздражает он говорящего или,
наоборот, нравится ему. Эти слова, так сказать, помечают разные этапы
создания текста. Например, «слушай меня внимательно, сейчас будет самое
важное» — в этом значении мы часто употребляем единицу так вот. Или,
например: «А сейчас я сделаю отступление, это менее важно, имейте в виду,
но скоро я вернусь к важному». Этот смысл может скрываться за коротким
кстати.
Нам бы хотелось несколько подробнее остановиться на характеристике
одной из ярких
лингвостилистических черт спонтанной молодежной речи – использовании
так называемых дискурсивных слов. Для этого предварительно необходимо
дать определение некоторых основных понятий.
Под спонтанной речью понимается «неподготовленная по форме и
содержанию разновидность устной речи, свободно порождаемая в рамках
естественной неформальной коммуникации и имеющая чаще всего
диалогическую форму». Надо сказать, что употребление терминов
«спонтанная речь», «разговорная речь», «разговорный стиль», «разговорный
язык», «устная речь», «звучащая речь», «живая речь», несмотря на
отдельные попытки упорядочения, является достаточно произвольным.
Разговорную речь обычно определяют как исторически первичную
«разновидность национального русского языка, а именно неофициальное
личное речевое общение, связанное с повседневной деятельностью и
обыденным сознанием»
При этом спонтанность (неподготовленность, отсутствие предварительной
спланированности) наряду с ситуативностью, неофициальностью и
диалогичностью отмечается как фундаментальный фактор разговорной
речи. Эти же факторы характеризуют и разговорный стиль – один из
функциональных стилей речи, выделившийся из разговорной речи как её
литературная разновидность и ориентированный на соблюдение
литературной нормы. В «Учебном словаре» Т.В. Матвеевой предлагается
разграничить эти понятия по следующему критерию: если разговорной
речью владеют все, то владение разговорным стилем – признак высокой
общей культуры и обширной речевой компетенции (опора на национальную
традицию общения, наличие всех коммуникативных качеств хорошей речи,
полное использование жанрового репертуара, владение техникой
выразительности, кооперативным способом ведения диалога)
В энциклопедии «Русский язык» под ред. Ю.Н. Караулова термины
разговорная речь и разговорный язык определяются как взаимозаменяемые и
противопоставленные (в пределах литературного языка)
кодифицированному книжному языку. В данном научном издании термины
разговорный стиль и сниженный стиль рассматриваются как синонимичные,
поэтому подчеркивается, что разговорный язык (речь) не следует смешивать
с разговорным (сниженным) стилем литературного языка, который входит в
ряд терминов: высокий – нейтральный – сниженный (разговорный)стили
Как видим, в определении некоторых основополагающих понятий,
характеризующих устройство литературного языка, наблюдаются
значительные расхождения.
Однако во всех энциклопедических источниках подчеркивается, что
основной формой
реализации разговорного языка (речи) является устная речь, т.е. звуковая,
произносимая речь; исконная форма существования естественных языков
(письменная форма возникает много позже устной). Это любая речь,
проявляющаяся в устной форме, например доклад, лекция, выступления по
радио, телевидению, бытовая речь, городское просторечие, жаргоны,
территориальные диалекты. От устной речи, порождаемой в процессе
говорения, следует отличать речь читаемую или выученную наизусть – для
этого вида речи иногда применяют термин звучащая речь. Изучение устно-
разговорного типа речи является одним из основных направлений в
исследовании современного состояния русского литературного языка. Были
проанализированы и систематически описаны особенности проявления
«разговорности» на всех языковых уровнях, а также выявлены и
дифференцированы различные сферы функционирования устной
спонтанной речи. В научный обиход введена категория устности как особый
семиотический феномен, примарный, определяющий фактор организации
языка, занимающий в нашей жизни наибольший объем. В настоящее время
наблюдается ярко выраженное перераспределение ролей устной и
письменной коммуникации: устная речь оказывается мощным фактором
влияния на формирование языковых стандартов у массовой аудитории
говорящих и пишущих по-русски. В результате этого процесса происходит
культурно-речевое изменение статуса текста, массовое текстовое упрощение
по объему, формату, средствам выражения. Появились новые типы
письменной речи, особенно популярные в молодежной среде и находящиеся
под абсолютным влиянием устной коммуникации, – интернет-тексты, СМС-
сообщения.
Как известно, наиболее яркими чертами устной спонтанной речи является
редукция словоформ (т.е. изменение и упрощение их фонетического облика);
преобладание неполных и эллиптических структур, а также аналитических
разговорных структур с отсутствием строгой синтаксической связи;
употребление клишированных языковых единиц, т.е. частотных «готовых»
слов и выражений, воспроизводимых в речи.
В русском языке существует целый класс слов, важной особенностью
которых является «непосредственная связь с функционированием дискурса».
Благодаря этим словам речь принимает логическое и эмоциональное
оформление, а говорящий получает гибкий инструмент для выражения
целого спектра оценочных значений. В нашем исследовании были приняты
следующие критерии для выделения дискурсивных слов: 1) отсутствие
какого-либо денотата в общепринятом смысле; 2) установление отношений
между двумя и более составляющими дискурса (отражение процесса
взаимодействия говорящего и слушающего; выражение этической оценки,
мнения, эмоциональных отношений, логических взаимосвязей;
сопоставление разных утверждений говорящего или говорящих друг с
другом и др.).
Данные признаки дискурсивных слов принимаются в рамках контекстно-
семантического подхода, описанного, например, в коллективной монографии
под редакцией К.Л. Киселевой и Д. Пайара. Однако, соответствующий
фрагмент лексической системы русского языка еще не получил подробного
освещения в научна литературе, а используемая терминология и методы
описания в настоящее время не
обладают должной концептуальной стройностью и варьируются в
зависимости от выбранного подхода. Термин «дискурсивное слово»
употребляется наряду с другими терминами-синонимами: «логическая
частица», «модальная частица», «модальное слово», «коннектор»,
«дискурсивный маркер», «маркер разговорной речи», «десемантизированное
слово», «неполнозначное слово», «строевое слово», «мета текстовая
вставка», «межфразовая скрепа» и др. В русской лингвистической традиции
данные единицы принято именовать «модальными словами», описанными
еще В.В. Виноградовым. Модальные слова функционируют в высказывании
в качестве вводных единиц для оформления разноаспектных логических и
эмоциональных оценок сообщаемого: оценки сообщаемого сточки зрения
достоверности, вероятности (наверное, надеюсь, вероятно, безусловно,
естественно), оценки объективности информации путем указания на её
источник (по
слухам, по-моему, слышно, говорят, думаю), положительной или
отрицательной оценки (на счастье, к радости, на беду, к сожалению),
удивления, недоумения (странное дело, нечего сказать, к удивлению),
градационно-количественной оценки (мало того, по крайней мере, самое
большее, самое меньшее), отношения содержания речи к общей
последовательности мыслей (кстати, кроме того, например, итак), оценки
способов выражения (буквально, вообще говоря, так сказать, словом) и т.п.
Специальным средством выражения субъективной модальности служат
модальные частицы и их аналоги (да, нет, ну, вот-вот, разве, неужели,
именно, хорошо, ладно, вроде, будто, точно, прямо, где уж, вот еще, так вот
и др.), а также частицы-союзы, совмещающие модальную и связующую
функции (благо, ведь, все-таки, как-никак, даже, лишь, пусть, только, просто
и др.). Использование термина «дискурсивное слово» позволяет сгладить
некоторые недостатки терминологии и объединить разные подходы к
определению частеречной принадлежности подобных единиц. К ним мы
относим
также словоформы, или «составные слова», воспроизводимые в речи в
готовом виде: в целом, в самом деле, не по себе, может быть и т.п.
Список дискурсивных слов по мере вхождения в корпус новых текстов
постоянно пополняется, причем при трактовке их использования
необходимо учитывать реальную психолингвистическую природу данных
единиц, а также ситуационные и просодические факторы. Дискурсивные
слова и подобные им единицы в различных контекстах могут быть
омонимичны, т.е. обладать разным языковым статусом и разной
функциональной нагруженностью. Например, только контекст (и в какой-то
степени интонация) позволяет определить, в какой именно роли
используется модное сейчас сочетание как бы – модального или
семантического оператора, является оно дискурсивным словом или
сочетанием союза как и частицы бы. Многими в последние годы отмечено
частое и беспорядочное употребление этой лексемы. Важнейший
семантический компонент её смысловой структуры – «кажимость»,
«мнимость». И говорящий, следуя моде на виртуальные игры, чаще всего
употребляет слово как быв особой прагматической роли. Например,
произнося в теле интервью: Я живу как бы плохо, – человек дает понять и
собеседнику, и зрителям, что он отстраняется от положения дел, о котором
говорит, не желает, чтобы его сочли откровенным, пожалели его, не хочет,
чтобы его обвинили в патетике. По мнению Н.В. Гатинской, сейчас мы
переживаем второй бум использования лексемы как бы: «Первый бум был в
пореформенной России, когда, как и теперь, резко менялся жизненный уклад
и размывалась прежняя система ценностей» .Можно сказать, что некоторые
дискурсивные слова способны в определенной степени отражать те или
иные социальные изменения. Нередко дискурсивные слова используются
как маркеры хетизации, или речевого затруднения, когда говорящий, не
находя в момент речи подходящей экспликации своей мысли, вынужден
воспользоваться подстановкой, неким средством приблизительной
номинации, чтобы «выиграть время», обдумать выбор подходящего слова.
Это характерно для слов типа ну, вот, так вот, там, так сказать, понимаешь,
да. Частица ну также может вводить побуждение, нейтральные
констатации(утверждения), слово да часто указывает на введение новой
темы (как и вставка и еще вот что / вот еще что), да? с вопросительной
интонацией часто функционирует как частица-обращение, вставка так вот
сигнализирует о том, что нечто важное будет сказано в следующей фразе, а
вот так подчеркивает, что в предыдущей фразе был подведен некий итог или
высказана важная мысль. В речи образованных людей подобные единицы
выражают в первую очередь объективную связность. Многие из них несут в
себе значительный экспрессивный заряд, способствуют поддержанию
непринужденной тональности общения. Кроме того, в спонтанной речи
наблюдаются многочисленные «паразитические варианты» употребления
дискурсивных слов ну, да, как бы, короче, просто, вообще и т.п. Для
указания на различные случаи функционирования подобных единиц К.Л.
Киселева и Д. Пайар предлагают ввести понятие варьирования, которое
необходимо учитывать при контекстно-семантическом описании того или
иного дискурсивного слова.
В процессе изучения особенностей функционирования дискурсивных слов в
устной спонтанной речи большой интерес представляет анализ единиц,
отражающих различные социо-лингвистически значимые предпочтения
говорящих. Безусловно, существует некая центральная зона дискурсивных
слов, используемых большинством носителей русского языка. Но в ходе
сопоставительного анализа частотности употребления дискурсивных слов в
речи представителей разных возрастных групп
обнаруживается их значительное варьирование. В рамках концепции,
разработанной
вышеуказанными авторами, внутреннее варьирование дискурсивного слова
репрезентируют так называемые грани, или типы варьирования. Например,
для одних и тех же дискурсивных слов в случае молодежной речи будут
действительны грани «ни с того, ни с сего», «отступление от ассоциации»,
«поворот разговора», а для речи взрослых людей – грани «неожиданно, но
не случайно», «существенная деталь», «заодно», «удачно», «хочу
подчеркнуть».
В результате некоторых наблюдений мы выявили наиболее популярные в
молодежной речи дискурсивные слова: вот, ну, как бы, в смысле, в
принципе, на самом деле, между прочим, вообще(-то), по любому, ладно,
просто, короче, лично, прямо, буквально, все равно, все-таки, что ли и др.
Употребление данных единиц входит в привычку, становится частью
индивидуального стиля речи, неким проявлением особенностей мышления.
Это объясняется тем, что в устной спонтанной речи часто возникают сбои
как следствие несоответствия фрагмента высказывания изначальному плану,
и говорящий для их корректировки применяет дискурсивные слова. Среди
возможных причин таких сбоев можно выделить следующие: говорящий
сделал выбор в пользу неправильной или неточной номинации;
порожденный фрагмент высказывания не может быть адекватно встроен в
дискурс; фрагмент был завершен раньше, чем говорящий успел
спланировать дальнейшее развертывание текста. Во время корректировки
таких сбоев говорящий вынужден прибегать к помощи элементарных
дискурсивных единиц. В речи молодежи, с характерной для неё тенденцией
к частой
смене темы разговора, со слабой контекстной и ситуативной связью,
дискурсивные
маркеры играют особую роль и помогают отчасти сгладить эти недостатки.
Следует отметить, что в молодежной речи дискурсивные слова часто
приобретают статус паразитического слова: в этом случае они становятся, по
выражению Л.В. Щербы, «упаковочным материалом». В то же время
дискурсивные слова являются проявлением высокой степени
«раскованности» речи молодых людей и, несмотря на их избыточность и
«логические скачки», интерпретация таких высказываний не вызывает у
слушающего особых затруднении. В качестве примера функционирования
различных вариантов дискурсивной единицы предложим контекстно-
семантическое описание слова ладно, которое наиболее часто используется в
диалогах молодых людей и в целом обнаруживает 9 типов
употреблений (в качестве наречия, безличного предиката, частицы,
междометия).
Наречие ладно возникло путем адвербиализации из прилагательного
ладный,
которое, в свою очередь, произошло от слова лад в значении «порядок»,
«согласие»,
«мир», «дружба». Например: 1) наречие от прилагательного ладный в
значениях «добротно сделанный, хорошо устроенный» (Что вам ладно-то не
живется? Уж у вас все как раз прекрасно); 2) наречие со значением «вполне
успешно, как полагается, как нужно» (Ладно ли я все сделала?).
В молодежной речи более частотны случаи употребления слова ладно в
следующих типах контекстов:
– 4 типа употребления в качестве безличных предикатов:
1) со значением «хорошо» ( – Все сдали экзамены? – Ладно);
2) со значением «пусть будет так, ничего не поделаешь» (– Ушел он? – Ну и
ладно);
3) со значением «хватит, достаточно, надо прекратить» (– Ладно! Не лезь в
бутылку!);
4) употребление с придаточным предложением и союзами что, хоть, еще в
значении «к счастью; удачно, что; хорошо еще» (Ладно, хоть не было дождя.
Но ветер!);
– 2 типа употребления в качестве частиц:
1) утвердительной частицы для выражения подтверждения чего-либо,
согласия с чем-либо ( – Чайку попьем? – Ладно!);
2) в сочетании с частицей бы, союзами если, если бы для выражения
допустимости, возможности чего-либо при соблюдении каких-либо условий
(Ладно, если бы я выиграла конкурс);
– в качестве междометия выражает:
сомнение в истинности некоторого 1) положения вещей ( – В ближайшее
время мне придется пожить с тобой в одной комнате. – Да ладно!);
2) несогласие с репликой ( – До бассейна ему далеко идти… – Да ладно!
Дойдет!);
3) примирение со сложившейся в ходе разговора ситуацией, отказ от спора
( – Ты можешь выслушать? – Ну ладно, ладно, давай!)
Сопоставление разных типов употребления дискурсивного слова ладно
позволяет в большинстве случаев охарактеризовать его значение следующим
образом:
истинность некоторого высказывания (положения вещей) не вызывает
сомнения у
собеседника, однако для него более предпочтительно другое положение
вещей. Как
подчеркивают многие исследователи, ряд употреблений этого слова «носит
фамильярный, негативный характер с точки зрения норм вежливости и
может означать необоснованное, лишенное аргументов несогласие с
выраженным мнением». Кроме того, огромная роль в семантическом и
прагматическом взаимодействии слова ладно с контекстом и ситуацией
принадлежит его просодическому оформлению, что характерно для
большинства дискурсивных слов.
Классификация дискурсивных слов
При выделении дискурсивных слов большое значение имеет их
классификация. Так, в классификации, предложенной в диссертации Е.А.
Ивановой ,представлены дискурсивные слова, которые, в зависимости от
выполняемой ими функции, можно отнести к различным группам, среди
которых можно, например, отметить следующие:
1. Лексические пограничные маркеры. Употребляются с целью привлечения
внимания. К таким маркерам относятся следующие.
Апелляторы. Это обращения с номинативной, апеллятивной и оценочной
функциями (женщина, Ванечка, эй!).
Этикетные маркеры. Это выражения вежливости (извините, прошу
прощения, будьте любезны), приветствия (здравствуйте, добрый день),
стереотипные вопросы (как дела?).
Другие выражения привлечения внимания. Указание на начало
диалогической единицы (ДЕ) фиксировано в их плане содержания
(внимание, смотрите, понимаешь).
Маркеры возвращения к теме и подведения итога (итак, все-таки, значит,
выходит).
Маркеры прерывания и начала новой диалогической единицы. Происходит
перебивание, при этом предыдущая ДЕ остается незавершенной (минутку,
подожди, кстати).
2. Лексические маркеры конца ДЕ.
Сюда относятся маркеры, которые следуют за содержательной частью ДЕ.
Оценочные маркеры. Это выражения, содержащие оценку темы обсуждения
по отношению к какой-либо норме, к реальности (надеюсь, верно, вот как,
пожалуй, Боже мой).
Выражения десемантизированной оценки. Ее семантика содержит значение
принятия к сведению всей предшествующей информации, ее косвенную
оценку с точки зрения приемлемости, допустимости и согласия с ней (ладно,
идет, годится, ну хорошо).
Маркеры прерывания ДЕ. Прерывание происходит при нежелании
собеседника поддерживать данный разговор (ну все, замолчите, убирайтесь,
отстаньте).
Метатекстовые комментаторы завершения (все, на этом точка, я
закругляюсь).
Этикетные показатели конца (большое/огромное спасибо, хорошо, до
свидания, всего хорошего/доброго/(самого) наилучшего).
Эта классификация была взята за основу исследования.
Исследование
Нами было проведено исследование среди учащихся нашей гимназии. В
исследовании участвовали 65 учеников ГБОУ СОШ №13,15 учителей. Чаще
всего использовали:
Вот
≈
Ну
≈
Так сказать
≈
Же
≈
Ведь
≈
Так вот
≈
Кстати
≈
Извините
≈
Прошу прощение
≈
Будьте любезны
≈
Здравствуйте
≈
Добрый день
≈
Как дела?
≈
Внимание
≈
Смотрите
≈
Понимаешь
≈
Итак
≈
Все-таки
≈
Значит
≈
Выходит
≈
Заключение
Какие-то (пусть и скромные) успехи были достигнуты только в изучении
дискурсивных слов в отдельных языках. Довольно много известно про
русский, французский, есть монографии о немецком. Хотя было бы хорошо
сделать полные словари дискурсивных слов. Пока нам неизвестны удачные
примеры таких словарей, есть только отдельные попытки.
Уметь формулировать специфику таких незаметных, но нужных слов на
хорошем теоретическом уровне – это очень важная задача, которая, конечно,
пока в полном объеме не решена. Возможно, дискурсивные слова – это
последний бастион грамматики, и если он нам сдастся, тогда уже точно
можно сказать, что грамматику мы будем знать все.
Литература
1. Арутюнова, Н.Д. Дискурс [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический
энциклопедический словарь. – М., 1990. – С. 136-137.
2. Гатинская, Н.В. Функционально-семантическая характеристика
служебного слова как бы [Текст] / Н.В. Гатинская // Разноуровневые
характеристики лексических единиц: Сб. науч. статей по материалам
докладов и сообщений. Ч. 3. – Смоленск: СГПУ, 1999. – С. 11-17.
3. Горбова, Е.В. и др. Современная русская спонтанная телевизионная речь:
не которые итоги исследования [Текст] / Е.В. Горбова, Н.А. Слепокурова,
Е.П. Комовкина и др. // Современная русская речь: состояние и
функционирование: Сб. аналитических материалов. – СПб.: Издательский
дом «МИРС», 2008. – С. 5-82.
4. Дискурсивные слова русского языка. Опыт контекстно-семантического
описания [Текст] / Под ред. Д. Пайара, К.Л. Киселевой. – М., 1998.
5. Кузнецова, Н.В. Маркеры разговорной речи в текстах интернет-форумов
[Текст]
/ Н.В. Кузнецова // Мир русского слова. – 2009. – № 1. – С. 44-51.
6. Матвеева, Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи,
стилистика, риторика [Текст] / Т.В. Матвеева. – М.: Флинта: Наука, 2003. –
432 с.
7. Русский язык: Энциклопедия [Текст] / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.:
Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2003. –704 с.
8. Химик, В.В. Язык современной молодежи [Текст] / В.В. Химик //
Современная
русская речь: состояние и функционирование: Сборник аналитических
материалов. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. – С. 7-66.