Автор: Агзамова Луиза Абдулхаевна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МОУ СОШ р.п. Старотимошкино МО "Барышский район" Ульяновской области
Населённый пункт: Ульяновская область р.п. Старотимошкино
Наименование материала: квалификационная работа
Тема: "Фразеологизм в газетном заголовке "Комсомольской правды"
Раздел: среднее образование
Квалификационная работа
« Фразеологизм в газетном заголовке «Комсомольской правды »
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3
ГЛАВА I. ФРАЗЕОЛОГИЗМ В ГАЗЕТНОМ ЗАГОЛОВКЕ
1.1.Фразеологизмы и сопредельные с ними конструкции…………………......6
1.2.Использование фразеологизмов в газетных заголовках
1.2.1.Стилистика газетного заголовка………....................................................15
2
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
1.2.2.Фразеологизм в газетном заголовке …………………………………......23
ГЛ А ВА
I I .
К Р Ы Л АТ Ы Е
В Ы РА Ж Е Н И Я
Л И Т Е РАТ У Р Н О ГО
ПРОИСХОЖДЕНИЯ КАК ЗАГОЛОВОК ТЕКСТА
2.1. Заголовок текста: типы и функции………………………………………...38
2.2. Крылатые выражения: типы и функции…………………………………...43
3
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
2.3.Особенности
функционирования
крылатых
выражений
в
заголовках
публицистических текстов………...……………………………………………50
ГЛАВАIII.ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ЗАГОЛОВКАХ
ГАЗЕТЫ «КОМСОМОЛЬСКАЯ ПРАВДА»
3.1.Трансформация фразеологизмов в заголовках ……………………………58
4
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
3.2.Особенности
преобразований
фразеологизмов
(на
материалах
газеты
«Комсомольская правда»)…………………......................................................61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………………68
СПИСОКЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………69
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………….73
5
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
6
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ВВЕДЕНИЕ
Квалификационная
работа
посвящена
исследованию
своеобразия
использования фразеологизмов
и особенностей их функционирования на
страницах газеты «Комсомольская правда».
7
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Актуальность темы исследования
Интерес
исследователей
к
такому
значимому
элементу
текста,
как
заголовок, проявляет себя, как десятилетия назад, так и в наши дни.
Ученые
исследуют
заголовки
с
самых
разных
точек
зрения.
Значительный интерес представляет использование фразеологизмов и других
8
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
прецедентных текстов в заголовках текстов СМИ.
Ряд вопросов касающихся использования фразеологизмов в газетных
заголовках,
остается
недостаточно
изученным.
Многообразие
научных
проблем,
так
или
иначе
касающихся
такого
текстового
элемента,
как
заголовок, не дает усомниться в том, что феномен заголовка, в том числе
лексико-фразеологической
актуализации
газетных
заголовков,
остается
9
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
важным материалом лингвистических исследований.
Фразеологические единицы (ФЕ) все чаще и чаще активны в речи СМИ
в современное время. Они бытуют в речи печатных и электронных СМИ, хотя
они вошли в язык задолго до возникновения СМИ и сначала использовались
как разговорные.
Употребление
фразеологизмов
придает
речи
СМИ
живость
и
10
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
образность.
Часто
фразеологизмы
выступают
в
роли
заглавий
газетных
очерков,
информации,
корреспонденции.
Журналисты
особенно
охотно
обращаются к русской фразеологии в фельетонах, очерках, вносят в текст
просторечный и разговорный оттенок.
Cпeцификa газетной речи проявляется в том, что в газете есть особые
речевые образования - заголовки, подзаголовки, рубрики, ЛИДы (краткие
11
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
емкие абзацы, составляющие афишу, анонс содержания газеты). В качестве
заголовка
может
быть
использовано
одно
слово,
сочетание
слов,
предложение,
несколько
предложений
и,
конечно,
фразеологизмы.
Заголовочное
место
в
газете,
как
считают
многие
исследователи,
-
это
сильная, акцентированная позиция, потому что именно на заголовок в первую
очередь
обращает
внимание
читатель.
В
языке
современных
СМИ
12
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологизмы
в
целях
усиления
выразительности
и
эмоционального
воздействия могут подвергаться разного рода трансформациям.
Газетная практика выработала уже определенные приемы подобного
видоизменения устойчивых сочетаний.
Ц е л ь исследования
состоит
в
том,
чтобы
раскрыть
особенности
использования фразеологизмов в газетном тексте.
13
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Для достижения этой цели решаются следующие задачи:
—
выявить
специфику
фразеологизмов
и
сопредельных
с
ними
конструкций;
— рассмотреть стилистики газетного заголовка;
— раскрыть особенности использования фразеологизмов в газетных
заголовках.
14
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Степень изученности проблемы.
Проблему
использования
фразеологизмов
и
других
прецедентных
текстов в заголовках СМИ следует признать достаточно хорошо изученной.
Исследованием фразеологической системы занимались такие ученые, как
Н.М. Шанский, Д.Н. Шмелев, М.И. Фомина, В.И. Максимов, В.Н. Вакуров и
др.
В
последние
десятилетия
появилось
значительное
количество
15
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
публикаций,
посвященных
изучению
проблем
заголовочного
комплекса
в
СМИ (Д.Н. Загороднов, Р.В. Патюкова, А.А. Сафонов, А.П. Сковородников,
Е.В. Покровская и др.).
Предметом
исследования
выступают
фразеологические
единицы,
обладающие изобразительно-выразительным потенциалом.
16
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Объектом исследования являются функции и выразительные возможности
фразеологизмов в заголовках газеты «Комсомольская правда»
Структура работы определена целью и задачами исследования. Работа
состоит
из
введения,
трех
глав,
заключения,
списка
использованной
литературы и приложения.
17
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Во Введении обосновываются актуальность и научная новизна работы,
определяются предмет и объект изучения, формулируются цели и задачи,
называются
методы
и
приемы
исследования,
представляется
структура
работы.
18
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
В первой главе «Фразеологизм в газетном заголовке », анализируется
разнообразие фразеологических единиц их роль в газетном тексте ,а также
дается представление о стилисте газетного заголовка.
Вторая глава «Крылатые выражения литературного происхождения как
заголовок текста» рассматривает особые функции заглавия, характерные для
художественной
литературы,
позволяет
определить
три
основных
типа
19
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
заголовков;
характеризует
специфику
функционирования
крылатых
выражений.
В
третьей
главе
«Функционирование
фразеологизмов
в
заголовках
газеты
«Комсомольская
правда»»
делается
попытка
проанализировать
особенности употребления трансформированных фразеологизмов
н а
страницах СМИ.
20
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
В Заключении подводятся общие выводы.
Список использованной литературы включает в себя 50 наименований.
Научно-практическая
значимость
работы
обусловлена
возможностью
использования
собранного
материала
в
курсах
лекции
по
стилистике,
лексике,
в
спецкурсах,
затрагивающих
проблемы
использования
фразеологических
единиц
в
газетном
дискурсе,
а
также
при
разработке
21
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
специальных
курсов
и
семинаров,
посвященных
вопросам
изучения
лексических средств выразительности в языке средств массовой информации.
Глава I.Фразеологизм в газетном заголовке
1.1.Фразеологизмы и сопредельные с ними конструкции
22
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
По
определению,
данному
в
«Лингвистическом
энциклопедическом
словаре»
(ЛЭС),
фразеологизм
(фразеологическая
единица)
-
«общее
название семантически связанных сочетаний слов и предложений, которые
воспроизводятся
в
речи
в
фиксированном
соотношении
семантической
структуры и определенного лексико-грамматического состава». По степени
23
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
семантической слитности компонентов фразеологизмы делятся на несколько
типов.
Наиболее
известна
и
популярна
их
классификация,
предложенная
академиком В.В. Виноградовым. Сюда входят следующие фразеологические
единицы:
фразеологические
сращения,
фразеологические
единства,
фразеологические сочетания и фразеологические выражения.
Во
второй
половине
XX
века
наметились
попытки
к
ограничению
24
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
понятия фразеологизма. Характерны в этом отношении, например, взгляды
составителей
первого
«Фразеологического
словаря
русского
языка»,
вышедшего под ред. А.И. Молоткова (1967 г.). Авторы не соглашаются с
распространенными на то время критериями определения фразеологизма. В
предисловии к Словарю его научный редактор пишет: «В качестве критериев
определения
фразеологизма
в
русском
языке
называют
в
различных
25
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
комбинациях устойчивость, целостность значения, не выводимую из суммы
значений
составляющих
его
слов,
раздельнооформленность,
возможность
структурных
вариантов,
или
новообразований,
воспроизводимость,
непереводимость
на
другие
языки.
Во
фразеологизме
находят
метафоричность, образность, экспрессивно-эмоциональную окраску и т.д.
Между
тем,
анализ
фразеологизмов
русского
языка
со
стороны
26
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
значения, формы и употребления позволяет утверждать, что ни один из этих
признаков,
ни
сам
по
себе,
ни
в
совокупности
с
другими,
не
является
категориальным,
определяющим,
различительным,
дифференциальным
признаком
фразеологизма».
Такими
категориальными
признаками
фразеологизмов авторы считают три: лексическое значение, компонентный
состав,
наличие
грамматических
категорий.
Два
из
этих
признаков
-
27
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
лексическое значение и грамматические категории сближают фразеологизм и
слово.
Например,
они
могут
выступать
в
качестве
синонимов:
заморить
червячка - перекусить, в один голос - одновременно, пустить пузыри —
утонуть. Фразеологизмы, как и слова, способны вступать в любые виды
синтаксической
связи
с
другими
членами
предложения:
согласование,
управление, примыкание.
28
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Однако
кроме
таких
категориальных
признаков,
как
лексическое
значение,
компонентный
состав
и
наличие
грамматических
категорий,
которые присущи всем фразеологизмам, значительной их части свойственны
все
же
и
те
семантико-структурные
признаки,
которые
отвергаются
составителями
рассматриваемого
словаря.
Это
устойчивость,
пусть
относительная, а следовательно, воспроизводимость, целостность значения,
29
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
не
выводимая
из
суммы
значений
составляющих
их
компонентов,
и
их
метафоричность,
раздельнооформленность,
экспрессивно-эмоциональная
окраска. Не говоря уже об еще одном общем признаке фразеологизмов,
свидетельствующем об их целостности, -функционировании в роли единого
члена предложения: Злые языки (подлежащее) объясняли ласковость матери
тем, что она хотела сбыть с рук (сказуемое) золовку (С. Аксаков); Стояли
30
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
прозрачные дни бабьего лета (дополнение) (Г. Марков); Но ведь все это с
лихвой
(обстоятельство)
окупится
во
время
путины
(А.
Чаковский);
Это
человек опытный, себе на уме (определение), не злой и не добрый (И.
Тургенев) [27:31-32].
В лингвистических исследованиях фразеологической системы понятие
основной фразеологической единицы определяется по-разному.
31
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Так,
например,
Н.М.
Шанский
представляет
фразеологическую
единицу как «воспроизводимую единицу языка из двух или более ударных
компонентов
слоеного
характера,
целостную
по
своему
значению
и
устойчивую в своем составе и структуре»[49:6].
Одной
из
основных
теоретических
проблем
фразеологии
является
типология ее единиц. Существует целый ряд типологий, причем они не
32
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
накладываются
друг
на
друга.
Это
объясняется
различием
подхода
к
фразеологическим
единицам,
различием
конкретных
целей
и
задач
их
исследований.
Традиционным
считается
принцип
семантической
классификации,
предложенный
швейцарским
ученым
Ш.
Балли.
Он
предложил
свою
классификацию фразеологических единиц, разделяя их на фразеологические
33
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
группы и фразеологические единства.
Идеи
Ш.
Балли
были
в
дальнейшем
развиты
академиком
В.В.
Виноградовым. Его классификация основана на мотивированности единиц,
т.е. отношении, существующем между значением целой фразы со значением
отдельных ее компонентов. По принципу мотивированности В.В. Виноградов
различает такие фразеологические группы:
34
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологические
сращения;
фразеологические
ед и н с т ва ;
фразеологические сочетания.
Д.Н. Шмелев, М.И. Фомина и Н.М. Шанский предложили несколько
иную классификацию, деля фразеологические единицы на такие группы:
фразеологические сращения; фразеологические единства; фразеологические
сочетания; фразеологические выражения.
35
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Первые две группы составляют семантически неделимые обороты. Они
эквиваленты, с точки зрения своего значения, одному какому-нибудь слову.
Две другие группы - семантически членимые обороты.
Таким образом, фразеологические сращения - это такие семантически
неделимые
фразеологические
обороты,
в
которых
целостное
значение
совершенно несоотносительно с отдельными значениями составляющих их
36
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
слов. Это единая, неразложимая смысловая единица. Весьма многочисленные
фразеологические единства являются образными выражениями, целостная
семантика которых является уже мотивированной отдельными значениями
составляющих их слов.
Понимание
фразеологических
единиц
обязательно
связано
с
пониманием того внутреннего образного стержня, на котором они строятся.
37
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Фразеологическими
выражениями
следует
называть
устойчивые
в
своем
составе
и
употреблении
фразеологические
единицы,
которые
состоят
целиком
из
слов
со
свободным
значением.
Но
специфическая
черта
фразеологических
выражений
в
том,
что
в
процессе
общения
они
не
образуются
говорящим,
а
воспроизводятся
как
готовые
единицы
с
постоянным составом [37:158-160].
38
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
При
всей
несогласованности
среди
лингвистов
в
понимании
фразеологизмов,
при
разном
толковании
семантики
связанных
словосочетаний и предложений, воспроизводимых в речи в фиксированном
состоянии,
вся
их
совокупность,
имеющаяся
в
языке,
называется
фразеологией. Теперь обратимся к рассмотрению тех "пограничных зон",
составляющие которых не всегда и не всеми признаются фразеологизмами.
39
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
1. Пословицы и поговорки. Пословица - это «устойчивое в речевом
обиходе, ритмически и грамматически организованное изречение, в котором
зафиксирован
практический
опыт
народа
и
его
оценка
определенных
жизненных явлений. Выступает в речи как самостоятельное предложение»
(Русский язык. Энциклопедия). Например: По одежке встречают, по уму
провожают. Не родись красивой, а родись счастливой; С лица воды не пить.
40
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Поговорка - это «устойчивое в речевом обиходе изречение, образно
определяющее какое-либо жизненное явление, прежде всего с точки зрения
его эмоционально-экспрессивной оценки» (Там же). Например: в тесноте, да
не в обиде; одного поля ягода; в пух и прах.
Различие между пословицей и поговоркой большая часть лингвистов
видит в том, что пословица выступает в речи обычно как самостоятельное
41
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
суждение,
а
поговорка
-
как
фрагмент
его
и
окончательное
оформление
получает
лишь
в
контексте.
Так,
приведенные
поговорки
могут
быть
представлены только в предложении: Эти дружки одного поля ягоды. Они
разругались в пух и прах.
И все же различия между многими пословицами и поговорками бывают
настолько незначительными, что они часто отождествляются, а некоторые
42
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
языковеды выделяют особый разряд пословично-поговорочных выражений.
Одни слова в них употребляются в прямом смысле, другие — в переносном:
Мать
и
дочь
—
темная
ночь.
Следовательно,
пословично-поговорочные
выражения совмещают в себе особенности пословиц и поговорок.
По отношению последних к фразеологизмам имеются различные точки
зрения. Одни ученые признают пословицы и поговорки фразеологизмами на
43
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
основании
их
устойчивости
и
воспроизводимости.
Другие,
не
признавая
устойчивость
и
восприимчивость
в
качестве
категориальных
признаков,
выводят пословицы и поговорки за рамки фразеологизмов. Третьи решают
вопрос компромиссно. Поговорки они относят к фразеологизмам, так как эти
языковые единицы обладают не только устойчивым составом компонентов и
воспроизводимостью, но и смысловой целостностью; будучи синтаксически
44
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
нечленимыми, выступают в предложении, подобно словам, в определенной
функции. Например: Эти люди - одного поля ягода [27:33-34].
Пословицы
же
этими
лингвистами
не
включаются
в
состав
фразеологизмов, так как, обладая устойчивостью и воспроизводимостью, они
ни семантически, ни синтаксически не являются целостными единицами.
Так, пословица:Не место красит человека, а человек - место представляет
45
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
собой
сложносочиненное
предложение.
Первая
часть
в
нем
является
двусоставным полным предложением, в котором имеется подлежащее место,
сказуемое красит, прямое дополнение человека; вторая часть - двусоставное
неполное предложение с подлежащим человек, прямым дополнением место и
опущенным сказуемым красит. Семантически и синтаксически делимы, по
существу, все пословицы: Не имей сто рублей, а имей сто друзей; Лучше
46
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
поздно, чем никогда; В гостях хорошо, а дома лучше; По одежке встречают,
по уму провожают.
2. Речевой штамп (стандарт, клише) - это стилистически окрашенное
средство языка, которое сознается говорящими как «готовая», устойчивая и
часто употребляющаяся формула. Структурно стандарты могут представлять
собой
слово,
словосочетание,
предложение.
Так,
в
советское
время
47
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
определение всемирно-исторический прибавлялось чуть ли ни к каждому
решению партийных съездов.
Определение
судьбоно сный
в
одно
время
стало
в е с ь м а
употребительным и даже стандартным, однако во второй половине 90-х годов
произошел заметный спад в его использовании, оно стало значительно реже
употребляться в средствах массовой информации, но все же встречается
48
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
наряду с эпитетом исторический.
Речевые
стандарты
(штампы)
чаще
всего
встречаются
в
деловых
документах,
где
они
нужны
(убедительно
про сим,
у ч и т ы ва я
вышеизложенное, в соответствии с законом, считаем нужным сообщить) и в
публицистике, где бывают излишни (всемерно поддерживаем, охваченные
единым порывом). Однако употребляемые в этих стилях речи стандартные
49
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
выражения
могут
перекочевывать
в
обиходную
речь
носителей
языка
и
получать в ней широкое распространение.
Большинство лингвистов речевые стандарты к фразеологии не относят,
счит ая,
что
они,
хотя
и
характеризуют ся
устойчиво стью
и
воспроизводимостью,
не
имеют
важнейших
признаков
фразеологизма
-семантической целостности и синтаксической слитности его компонентов.
50
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Только
последние
дают
возможность
словосочетанию
выступать
в
роли
единого члена предложения.
3. Лозунги, призывы не могут быть по тем же причинам отнесены к
фразеологизмам. Между тем лозунги и призывы окружали советских людей
начиная с 1917 г. со всех сторон.
С
недавнего
времени
в
употребление
было
запущено
слово,
51
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
заимствованное
из
английского
языка,
-
слоган.
Оно
означает
короткий
лозунг,
призыв,
выражающий
какой-либо
взгляд
или
представляющий
рекламу
товара;
сжатую,
ясную
и
легко
воспринимаемую
формулировку
рекламной идеи.
Слоган,
как
лозунг
или
призыв,
характеризуясь
устойчивостью
и
воспроизводимостью,
в
то
же
время
не
имеет
семантической
и
52
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
синтаксической целостности, а потому его отнесение к фразеологизмам было
бы также неоправданным.
4.
Крылатые
слова.
В
русистике
для
обозначения
различных
по
структуре образных слов (Иуда) и устойчивых синтаксических конструкций
(пара гнедых, любви все возрасты покорны), которые по происхождению
связаны
с
каким-либо
литературным
источником
или
общественным
53
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
деятелем,
с
середины
XIX
века
употребляется
термин
крылатые
слова,
введенный немецким ученым Бюхманом в книге с аналогичным названием
(1864 г.). Энциклопедия «Русский язык» к крылатым словам безоговорочно
относит
только
«устойчивые
изречения,
появившиеся
в
языке
из
определенного литературного, публицистического и научного источника», а
также
«высказывания
исторических
деятелей,
получившие
широкое
54
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
распространение в речи»[27:36].
Можно ли крылатые выражения относить к фразеологизмам? Думается,
только ту ее часть, которая представлена словосочетаниями.
Они
действительно
являются
устойчивыми
словосочетаниями,
имеющими переносное значение и употребляющимися в роли одного члена
предложения, т.е. семантически и синтаксически неразложимыми. Например,
55
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
халиф
на
час
—
это
человек,
наделенный
или
завладевший
властью
на
короткое
время;
выражение
восходит
к
арабской
сказке
с
аналогичным
названием из сборника «Тысяча и одна ночь»[27:37].
5.
Несколько
особняком
от
рассмотренных
типов
синтаксических
конструкций, близких по тем или иным признакам к фразеологизмам, стоят
составные
наименования,
большинство
из
которых
является
терминами.
56
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Особенность им придает то, что они, как правило, лишены экспрессивно-
оценочных свойств, будучи обычно стилистически нейтральными. В этом
отношении они более всего сходны с фразеологическими сочетаниями типа
оказать влияние, принять решение. Некоторые лингвисты различают в них
все
четыре
разновидности
фразеологизмов,
выделенных
в
свое
время
академиком В.В. Виноградовым: так, составные термины «кесарево сечение
57
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
и
железная
дорога
являются
(как
семантически
немотивированные
и
безобразные) фразеологическими сращениями; белый гриб и слепая кишка,
обладающие
образностью,
являются
фразеологическими
единствами;
фрикативные звуки и вопросительный знак, включающие в свой состав слова
с фразеологическим значением, являются фразеологическими сочетаниями, а
политическая экономия и социалистическое соревнование, значение которых
58
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
равно
сумме
значений
образующих
их
слов,
фразеологическими
выражениями» (Цит. по: Шанский Н.М. Фразеология современного русского
языка. М., 1985. С. 64).
Конечно, ряд составных терминов, компоненты которых по степени
семантической
спаянности
аналогичны
составляющим
фразеологизмы,
может быть продолжен: беглые гласные, косвенная речь, красная строка,
59
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
одушевленные
существительные;
божья
коровка,
анютины
глазки
и
т.д.
Однако основная масса составных терминов (а их насчитывается в настоящее
время десятки тысяч в разных науках) образуется не за счет развития в них
«образного стержня», а посредством расширения производящих терминов
распространителями, присоединенными к ним справа или слева, что ведет не
просто
к
дифференциации
значения
этих
терминов,
а
к
сужению,
60
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
детализации
первоначальных
понятий,
обнаружению
в
них
новых
отличительных
черт,
обозначению
новых
сущностей.
Например,
деятельность:
брокерская
деятельность,
депозитивная
деятельность,
дилерская
деятельность,
деятельность
по
ведению
и
хранению
реестра
акционеров, деятельность по ведению реестра владельцев ценных бумаг и др.
Все приведенные составные наименования являются терминами и имеют в
61
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
федеральных законах официальные дефиниции.
По
утверждению
Максимова
В.И.главной
функцией
составных
наименований
-
в
отличие
от
собственно
фразеологизмов
-
является
не
эмоционально-оценочная,
а
номинативная.
Составные
наименования
используются в большинстве случаев для называния новых предметов и
явлений,
открываемых
человеком
в
процессе
познания
окружающей
62
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
действительности,
что
не
просто
сближает
их
с
обычными
словами
(однокомпонентными терминами), но и приравнивает двухкомпонентные и
многокомпонентные
наименования
по
целостности
семантики
и
синтаксической роли к однокомпонентным. Все это свидетельство того, что
составные наименования такого рода должны рассматриваться в составе не
фразеологии, а лексики[27:38].
63
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Обобщая сказанное, можно констатировать,что понятие фразеологизма
в науке неоднозначно и даже противоречиво. Сам термин может пониматься в
узком и широком смысле. В узком понимании фразеологизмы включают
только
идиоматику
-
фразеологические
сращения
и
фразеологические
единства. В расширенном понимании сюда входят также фразеологические
сочетания,
поговорки
и
крылатизмы
в
форме
словосочетания.
В
группу
64
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
собственно фразеологизмов их объединяют четыре признака: лексическое
(фразеологическое) значение, компонентный состав, лексико-грамматическая
соотнесенность с частями речи, способность выступать в роли одного члена
предложения.
Однако
для
наиболее
типичных
из
этих
фразеологизмов
характерны также устойчивость, хотя и относительная, воспроизводимость,
возможность
структурных
вариантов,
э кс п р е с с и в н о -о ц е н оч н а я
65
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
окрашенность.
К фразеологизмам в самом широком понимании этого слова, кроме
перечисленных разрядов, могут относиться пословицы, речевые стандарты
(штампы, клише), лозунги, призывы и слоганы, а также крылатизмы в форме
предложений и составные наименования, обладающие образным стержнем.
[27:38].
66
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
67
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
1.2
.
Использование фразеологизмов в газетных заголовках
1.2.1. Стилистика газетного заголовка
Специфика заглавия проявляется в том, что, занимая сильную позицию
в
тексте,
оно,
наряду
с
зачином
и
концовкой,
относится
к
тем
композиционным
элементам
текста,
которые
привлекают
повышенное
внимание при первом знакомстве с публикацией. Сделать заголовок легким
68
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
для восприятия, информативным и одновременно интригующим — одна из
труднейших задач журналиста.
В создании многоплановости текста заголовку принадлежит ведущая
роль, которая обеспечивается особым характером связи заголовка и текста.
Таким образом, журналисты стремятся к тому, чтобы читатель всегда
ощущал, свежесть формы и оригинальность мысли.
69
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Большое
внимание
при
этом
они
уделяют
искусству
газетного
заголовка как средству привлечения внимания к тексту публикации.
Заголовок в газете, в отличие от названий радио- и телепередач, —
единица коммуникативная, он кратко информирует читателя о содержании
газетного материала, осведомляет о значении, характере и степени важности
событий, отразившихся на страницах газеты. По заголовку статьи, репортажа,
70
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фельетона, корреспонденции часто можно судить об отношении автора к
описываемым событиям, о позиции редакции.
Газетные
заглавия
выполняют
несколько
функций.
Во-первых,
номинативно-информативную функцию, функцию сообщения о факте. Во-
вторых, можно говорить о рекламно-экспрессивной функции заголовка, тесно
связанной с функцией номинативно-информативной. Основное назначение
71
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
этой функции—заинтересовать читателя, заставить его прочесть материал. В-
третьих,
всем
газетным
заголовкам
присуща
графически-выделительная
функция, позволяющая отделить один текст от другого, выделить текст из
окружающего контекста и в то же время «связать» всю полосу в единое
целое. Эта функция заглавия осуществляется, как правило, графическими
средствами.
72
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Журналисты стремятся уже с помощью заголовка пробудить у читателя
активность, вовлечь его в процесс сотворчества. В этом они видят главное
условие перерастания непроизвольного первичного внимания в сознательную
сосредоточенность.
С
этой
целью
работники
печати
широко
используют
различные
приемы
актуализации
языковых
средств,
приемы
усиления
смысловой нагрузки, оживления заголовка, выявления авторского отношения
73
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
к тексту материала.
В
плане
лексико-фразеологическом
актуализация
проявляется
в
приспособлении,
«привязке»
лексико-фразеологических
средств
языка
к
конкретным
условиям
(содержательным
и
экспрессивно-эмоциональным)
текста.
Сущность
актуализации,
создаваемой
лексико-фразеологическими
74
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
средствами
языка,
заключается
в
преднамеренном
нарушении,
принятого
способа выражения, в разрушении устойчивости, во введении в заголовок
«неожиданных» слов, имеющих минимальную предсказуемость, а также в
обновлении
устойчивых
сочетаний
путем
структурно-семантической
трансформации.
Чтобы привлечь внимание читателей к содержанию того или иного
75
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
материала
на
газетной
полосе,
журналисты
часто
вводят
в
заголовок
различные
индивидуальные
авторские
образования,
так
называемые
окказиональные и потенциальные слова, которые отличаются от неологизмов,
имеющихся в каждый момент в словарном составе языка, тем, что они не
закреплены языковой традицией и в силу этого сохраняют свою новизну,
независимо от момента. Тесная связь таких слов с контекстом, из которого
76
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
они как бы вырастают, делает их уместными и особо выразительными на
своем месте.
Примеры: Сверхнечеловек; Непроходимцы мимо.
Все эти окказиональные слова, созданные по непродуктивной модели,
выполняют
в
заголовке
помимо
номинативно-информативной
функции,
называя какое-то явление, предмет, еще функцию рекламно-экспрессивную.
77
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Они
позволяют
журналистам
лучше
подчеркнуть
авторское
отношение,
заострить
внимание
на
каком-то
явлении
или
предмете,
дать
ему
характеристику.
Для
окказионального
словотворчества
характерно
стремление
к
созданию
новых,
единственных
в
своем
роде
и
неповторимых
средств
словесной изобразительности. В целях актуализации заголовка журналисты
78
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
иной
раз
используют
окказионализмы,
созданные
на
основе
сближения
различных слов, в результате словообразовательной контаминации.
Часто этим приемом пользуются фельетонисты.
Заголоволомки.
Из
текста:
«И
вдруг
у
кого-то
мелькает
блестящая
мысль: а что, если вкраплять головоломки прямо в текст? Точнее — выносить
их в заголовок? Пусть читатель вначале для профилактики поломает голову
79
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
над
названием».
Пародийный
материал,
напечатанный
в
«Литературной
газете», озаглавлен «Мемуаразмы».
Актуализируя
заголовок,
журналисты
подчас
вводят
в
него
окказиональные
новообразования,
созданные
путем
разложения
простого
слова на два компонента и замены одного из них другим — необычным или
каламбурным.
80
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Часто подвергается переосмыслению один из компонентов \-сложного
слова,
вынесенного
в
заголовок,
который
осознается
как
омоним
этого
компонента.
В
отличие
от
окказионализмов
потенциальные
слова
(слова,
образованные по высокопродуктивной модели, но не вошедшие в язык) легко
могут быть «расшифрованы» вне большого контекста: Сеанс автотелепатии;
81
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«Самопанихида»; Мертвые автодуши; Мини-футбол: шаг второй.
В большинстве случаев журналисты образуют потенциальные -слова
путем прибавления какого-то компонента (чаще всего основы иноязычного
происхождения: радио-, кино-, фото-, теле-, авто-, микро-, анти-) со словом
необычным, неожиданным, как правило, сниженного бытового пласта.
Потенциальные слова в меньшей степени воспринимаются как новые,
82
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
необычные или совсем не ощущаются как новые. Личность автора, печать его
индивидуального словотворчества стоят за ним в наименьшей степени, хотя и
такое словообразование Г. О. Винокур справедливо называл новаторством,
правда, новаторством естественным, стихийным.
Тем не менее потенциальные слова, вынесенные в заголовок, нередко
несут на себе черты ощутимой новизны, свежести, они позволяют охватить
83
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
сущность явления и оценить его.
Как необычные, актуализированные средства журналисты употребляют
в составе газетного заголовка слова периферийных слоев языка, находящихся
за пределами литературного языка.
Можно привести немало примеров того, как архаизмы, жаргонизмы,
диалектизмы
(областные
слова)
или
просторечная
лексика,
выступая
вне
84
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«своей» системы на фоне «обычных слов», заставляют газетный заголовок
зазвучать по-иному, ярко, свежо.
Однако в большинстве случаев лексика периферийных слов языка, а
также
новые
иноязычные
заимствования
и
новые
слова-термины,
не
вошедшие
в
«репертуар
литературной
речи»,
попадая
в
заголовок,
привлекают
внимание
не
в
силу
своей
экспрессивности,
а
потому,
что
85
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
читатели видят в них неизвестное, «икс» [18:215-218].
Чтобы сделать заголовки выразительнее, журналисты включают в их
состав
слова-антонимы.
Использование
«контрастных
слов»
привлекает
внимание читателя, как бы заранее говорит о том, что в тексте речь идет о
борьбе противоположностей, о сочетании в одном явлении противоречивых
начал.
86
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Наряду
с
языковыми,
общеупотребительными
антонимами
в
газете
широко употребляются антонимы речевые, которые как бы «создаются» в
контексте
из
слов,
смежных
с
языковыми
антонимами,
являясь
нередко
продуктом индивидуального творчества.
Не на осуд, а на рассуд — в этом заголовке слова осуд и рассуд в общем
употреблении не состоят в антонимических отношениях, но в тексте они
87
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
использованы
как
антонимы,
с
целью
подчеркнуть
два
«полярных»
по
содержанию явления.
При контекстно обусловленном, т. е. индивидуальном, употреблении
антонимов
расширяются
семантические
границы
слов,
повышается
их
экспрессивность, выразительность.
Среди газетных заглавий много таких конструкций, в которых языковая
88
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
антонимичность оказывается внешней, их смысловая основа — логическое
противопоставление
понятий:
Чистое
небо
и
грязные
приемы;
Холодное
отношение к горячей воде.
Антонимичность
лежит
в
основе
заглавий,
включающих
сочетания
слов, которые, казалось бы, логически сочетаться не могут. Такие отношения
слов
называют
оксюморонными
(по-гречески:
остроумно-глупыми).
Этот
89
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
стилистиче ский
прием
со стоит
в
подчеркнутом
с о е д и н е н и и
противоположностей,
логически
исключающих
друг
друга:
Беспокойный
покой;
Перегрузки
от
недогрузки;
Немота
многословья;
Корысть
бескорыстия; Сила слабости.
Парадоксальность этих заголовков — только внешняя, выразившаяся в
языковом
оформлении.
В
действительности
они
отражают
противоречие
90
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
внутри
самого
явления.
Благодаря
таким,
казалось
бы
несовместимым,
определениям предмет, явление, качество, свойство и т. п., обозначаемые
одним
из
слов,
получают
дополнительную
характеристику
со
стороны
второго, противоположного ему.
Антонимы, благодаря оценочному характеру своего значения, часто
и с п ол ь зу ют с я
в
з а гл а в и я х
в
н е о б ы ч н ы х ,
« н е с т а н д а р т н ы х »
91
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
противопоставлениях
для
создания
вторичного,
экспрессивного
смысла.
Рядом, но далеко; Одна без одиночества.
Игра
слов,
возникшая
в
результате
реализации
многозначности,
помогает газетчикам отразить противоречивость описываемых явлений.
Большой
интерес
у
читателей
вызывают
заголовки-парадоксы
—
высказывания, резко расходящиеся с общепринятым мнением или каким-то
92
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
положением.
Это
расхождение,
противопоставление
и
определяет
«неожиданный»
характер
газетного
заглавия:
Брак
первого
сорта;
Вещи
покупают людей; Будьте наивны; Хранение на износ; Стена из чуткости.
В
заголовках
подобного
типа
антонимы
лексически
никак
не
выражены,
однако
противоречие,
содержащееся
в
этих
суждениях,
безусловно, способствует двуплановому восприятию контекста, служит его
93
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
актуализации.
Заголовки, построенные по принципу антонимии, часто выполняют
функцию конструктивной организации текста. Антонимы составляют основу
его
пространственной
протяженности,
наполнения,
а
также
временной
последовательности
событий.
С
этой
целью
используется
антитеза.
Она
усиливает выразительность речи путем резкого противопоставления понятий,
94
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
мыслей, образов.
Если
заголовки,
включающие
антонимы,
в
большинстве
случаев
выполняют
на
полосе
номинативно-коммуникативную
функцию,
то
в
заглавиях, построенных по принципу использования многозначности или
омонимии, на первое место выдвигается функция рекламная.
Актуализация заглавий в таких случаях проявляется в неожиданном
95
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
столкновении в слове разных (обычно двух) его значений или в столкновении
слов-омонимов.
С
помощью
специального
словесного
окружения
журналисты
стараются
натолкнуть
читателя
на
привычное
«прочтение»
какого-то слова в заголовке, в то время как в контексте это слово имеет
другой смысл. Вся суть заглавий такого рода в том, чтобы вызвать эффект
неожиданности [18:219-20].
96
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
К заголовкам, построенным на игре слов, близко примыкают заглавия,
в которых налицо не полное, а частичное совпадение звукового и внешнего
облика слов: Стройка на «тройку»; История с тори; Чем пригож Велигож; От
ворот — поворот.
В целях актуализации журналисты часто намеренно вводят в состав
заголовка слова, имеющие общий корень: Почему «автостопу» — стоп?;
97
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Вокруг
круговой
поруки;
Слабости
слабого
пола;
Выпускник
—
не
отпускник.
Нетрудно
заметить,
что
в
приведенных
заглавиях
сближение
однокоренных слов (связь их отчетливо осознается читателями) не носит
характера тавтологии.
Таким образом, актуализация лексических средств языка в заголовках
98
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
связана
прежде
всего
с
индивидуально-авторским
использованием
их
в
газетной речи. В «прояснении» значения слов большую роль играет контекст.
Стремясь
усилить
рекламно-экспрессивную
функцию
заголовка,
журналисты часто идут по пути актуализации общеязыковых (лексических)
метафор. В метафорах этого рода, несмотря на то что они образовались в
результате переноса наименования, образность почти полностью приглушена.
99
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Их значение воспринимается прежде всего в самой общей форме, т. е. так же,
как и значение всякого слова. Поэтому такие обесцвеченные метафоры можно
легко заменить синонимами или же точно определить их общее значение.
Вторичное (переносное) значение осознается в них как постоянное и едва ли
не единственное: Узел проблемы; Окно в природу; По следам войны; Под
завесой секретности; Волна забастовок.
100
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Метафора в газетных заголовках, как правило, выходит за пределы
отдельного слова. Слово, употребленное в метафорическом значении, лишено
функции
прямого
называния
и
осмысливается
только
в
составе
словосочетания.
В
метафоре
Айсберг
безработицы
предметная
соотнесенность слова айсберг в заголовке стирается, уступая место общему
образному словосочетанию.
101
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
В
этом
отношении
конструкции
такого
рода
в
какой-то
мере
сближаются
с
фразеологизмом.
В
результате
ослабления
лексического
значения слова-метафоры создается целостное значение всего заголовка.
При актуализации газетной метафоры в заголовке журналисты,, как
правило, замещают один из стилистически бледных, потерявших окраску
компонентов тропа (употребленного в номинативном значении) другим —
102
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
необычным для этого сочетания словом.
Сравним: На гребне волны (в статье идет речь о внедрении достижений
научно-технического прогресса в машиностроении) — На гребне слов — На
гребне моды.
Обновленная метафора, вынесенная в заголовок, прочнее связана с
текстом материала, чем метафора общеязыковая (лексическая),
103
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Взаглавиях
этого
типа
раскрытие,
«расшифровка»
метафорического
значения слова (оборота) происходит в пределах заголовочной конструкции.
Тем не менее журналисты часто предпочитают не их, а заголовки,
имеющие в качестве основы метафорическую конструкцию, смысл которой
можно понять из текста материала.
Журналисты
используют
такие
заголовки
охотно,
несмотря
на
их
104
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«неясность», «непроявленность». Видимо, в этих случаях они намеренно
стремятся выдвинуть на первый план рекламную функцию заголовка.
Наиболее
распространены
в
газете
заголовки,
основу
которых,
составляют имя-метафора и обновленное несогласованное определение (в
форме существительного в родительном падеже): На пепелище культуры;
Бумеранг
познания;
Гангрена
совести;
Вирус
конфликта;
За
фасадом
105
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
оппозиции.
В таких заголовках, представляющих собой генитивные конструкции,
смысл явления вскрывается как бы изнутри, но оценивается оно обычно с
какой-то одной стороны. Момент сравнения здесь — дело второстепенное.
Метафоричность конструкциивозникает из генитива [18:221-223].
Для
актуализации
заглавий
в
«нехудожественных»
жанрах
(к
ним
106
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
относятся:
информационная
заметка,
тематический
отчет
о
пресс-
конференции, интервью-диалоги, передовая статья, корреспонденция, обзор
печати), допускающих проявление индивидуального стиля в очень малой
степени,
журналисты
используют,
как
правило,
синтаксические
приемы,
которые
позволяют
им
выделить,
подчеркнуть
коммуникативную
цель
сообщения — новое.
107
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Актуализация заглавий в художественных жанрах (таких, как путевой
очерк,
очерк-репортаж,
реплика-фельетон,
интервью-рассказ
по
вопросу,
предложенному корреспондентом, интервью-зарисовка, очерковая зарисовка,
портретный
и
художественный
очерк,
фельетон
и
др.),
предполагающих
проявление индивидуального авторского стиля, в большой степени связана с
разрушением предсказуемости и устойчивости — с введением в заголовок
108
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«неожиданных»
слов,
имеющих
минимальную
'предсказуемость,
с
обновлением
устойчивых
сочетаний
путем
структурно-семантической
трансформации.
То
есть
актуализация
в
данном
случае
заключается
в
обновлении заголовка на лексико-фразеологическом уровне.
1.2.2. Фразеологизм в газетных заголовках
109
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Фразеология — одно из самых ярких и действенных средств языка.
Излюбленным
приемом
у
писателей
и
журналистов
все
больше
становятся
различные
преобразования
фразеологизмов.
Возможность
их
трансформаций
вытекает
из
сохранения
у
Фразеологизмов
внутренней
формы (т. е. исходного буквального и смысла) иотносительной устойчивости.
110
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Преобразованиям могут быть подвергнуты как семантика, так и структура
словосочетаний.
Трансформация
семантики
фразеологизмов
возможна
потому,
что
они
обладают
внутренней
формой.
А
эта
их
особенность
позволяет авторам «реставрировать» в той или иной степени стершийся образ
и
приспособить
обобщенный,
метафорический
смысл
того
или
иного
выражения к конкретным условиям контекста.
111
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
При
семантических
преобразованиях
одно
и
то
же
словосочетание
воспринимается и как семантически целостное, неразложимое, устойчивое, и
как свободное, семантически разложимое. В лингвистической литературе
встречаются
разные
термины,
называющие
это
явление:
«синтез
двух
значений»,
«разложение
фразеологизма»,
«модификация
фразеологизма»,
«актуализация
внутренней
формы
фразеологизма»,
«двуплановость
112
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
устойчивого словосочетания» и др.[5:40-41].
Ряд
исследователей
считают,
что
семантически
преобразованные
фразеологизмы — не что иное, как фразеологические каламбуры.
В поэме А. С. Пушкина «Медный всадник» читаем:
Здесь будет город заложен
На зло надменному соседу.
113
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно...
Здесь поэт употребил выражение прорубить окно в Европу, которое
стало крылатым, фразеологическим. А вот интересный пример, в котором
журналист преобразовал семантику этой фразы, создав фразеологический
каламбур: «Петр Первый рубил в Европу окно, когда надо было учиться
114
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
пользоваться
европейской
дверью.
Вчера
в
Брюсселе
президенту
России
показали ключ от заветной двери, который окончательно попадет к нам в
руки года через полтора — два». Обратите внимание: фразеологический
каламбур
поддерживается
метафорическими
сочетаниями
пользоваться
европейской дверью и показали ключот заветной двери.
Яркий прием создания фразеологического каламбура заключается в
115
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
параллельном употреблении фразеологизма и свободного словосочетания,
являющегося
этимологическим
прототипом
данного
выражения
(многие
исследователи такое словосочетание называют омонимом фразеологизма).
Рассмотрим такой пример: «Зам. председателя правления ... обратился
со слезной просьбой в вышестоящую контору: дайте указание .., чтобы 4
вагона водки помогли молодой базе стать па ноги ... Но банк оснований для
116
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
исключения не разыскал, справедливо полагая, что с помощью водки не
становятся на ноги.., а скорее, валятся с ног». Автор столкнул здесь два
словосочетания — фразеологическое стать на ноги и свободное не становятся
на ноги (свободное значение этого сочетания поддерживается его антонимом
— валятся с ног).
Этот вид семантического преобразования фразеологизма называется
117
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
полным совмещением, сущностью которого является реализация в данном
контексте обоих значений словосочетания.
Журналист
может
привлечь
для
построения
каламбура
два
фразеологизма, имеющих в своем составе одинаковое слово: «Но в нашем
случае, видно, актрисе нужно побольше пыли пустить в глаза. А уж когда
пыль совсем столбом стоит, то, по сути, ничего и не видно».
118
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Фразеологизм плыть по течению представляет собой метафоризацию
свободного словосочетания того же состава. Иначе говоря, плыть по течению
можно
метафорически
и
буквально.
Используя
эту
особенность
словосочетания, журналист строит такой контекст, в котором объединяет в
словосочетании
плыть
по
течению
метафорическое
(фразеологическое)
и
буквальное,
свободное
значение.
Такое
словоупотребление
и
есть
119
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологический каламбур: «Сегодня наше политическое и идеологическое
руководство задавлено тактикой, почти непосильным грузом национальных,
экономических,
экологических
проблем,
при
решении
которых
все
чаще
приходится плыть по течению. Куда нас вынесет? Мы волоком выбрались к
истокам незнакомой реки и пустились в плавание ... Но куда впадает река? Не
поджидает ли нас за ближайшим плесом Ниагара?».
120
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Если журналист пишет о каком-нибудь предмете, он может создать
каламбур, выбрав из массы фразеологизмов тот, в котором содержится слово,
называющее описываемый предмет.
Рассматривая примеры преобразования фразеологизмов, связанного с
каламбурным переосмыслением отдельных компонентов, следует сказать о
том, что такое преобразование «основывается на возможности вычленить
121
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
отдельный
элемент
фразеологизма
в
качестве
само стоятельной
семантической
единицы,
так
как
каждое
слово,
оставаясь
компонентом
фразеологического
оборота,
приобретает
двойственную
сущность:
оно
входит
в
состав
структурно
и
семантически
сложного
целого
как
его
интегральная
часть,
сохраняя
в
то
же
время
потенциальные
качества
самостоятельной
лексической
единицы»
(Шадрин
Н.
Л.
Средства
122
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
окказионального
преобразования
фразеологических
единиц
как
система
элементарных приемов//Лингвистические исследования. Ч. 2. М., 1973. С.
185).
Семантическое преобразование фразеологизма возможно в том случае,
если
контекст
содержит
слово,
тематически
близкое
слову-компоненту
данного выражения. Например, слова кузнец, молот, наковальня — одного
123
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
семантического поля. Введя в текст слово кузнец, журналист «заставляет»
читателя воспринять словосочетание между молотом и наковальней и как
устойчивое (фразеологическое), и как свободное: «Нам долго говорили, что
мы сами кузнецы своего счастья, но как-то так выходило, что мы постоянно
оказывались между молотом и наковальней».
Еще
пример,
в
котором
тематически
близкие
слова
в
результате
124
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ассоциации выявляют сразу два смысла словосочетания — фразеологическое
и свободное: «— Что нового, коллега?— спрашивает один врач другого.— О,
уникальный случай? Соломенная вдова, больная сенной лихорадкой»[5:42-
43].
Преобразование семантики фразеологизма осуществляется в контексте.
Специально
созданный
автором
контекст
не
только
помогает
читателю
125
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
восстановить
фразеологический
образ,
но
и
усиливает
вместе
с
тем
стершуюся метафоричность и эмоциональность.
Если для выявления смысла устойчивого словосочетания необходим
один контекст, то для выявления двух смыслов — свободного и связанного
(столкновение
которых
—
основа
фразеологического
каламбура)
—
обязательны
два
контекста,
каждый
из
которых
актуализирует
«свое»
126
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
значение.
Эти
два
контекста
конкретно
реализуются
с
помощью
двух
рядов
текстовых
компонентов:
один
ряд
позволяет
читателю
воспринять
фразеологическое,
а
другой
—
буквальное,
исходное
значение
словосочетания, например: «Пока к строительству новых и реконструкции
старых станций приложили свою руку 8 коммерческих структур, в руке был
127
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
миллиард рублей» (Моск. комс. 2008. 28 окт.). Здесь один контекстный ряд—
приложили
свою
руку
8
коммерческих
структур,
который
выявляет
фразеологическое значение сочетания приложить руку, а другой контекстный
ряд
—
в
руке
был
миллиард
рублей,
который
воссоздает
буквальное,
свободное значение словосочетания приложить руку.
Анализируя
роль
контекста
в
преобразовании
с емантики
128
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологизмов, необходимо подчеркнуть следующее: зависимость значения
свободного
словосочетания
от
контекста
относительна,
т.
к.
в
любом
контексте
(кроме
специально
построенного
в
целях
создания
фразеологического
каламбура)
смысл
такого
сочетания
ясен
из
значений
слов, его составляющих, фразеологизм же реализует свое значение только в
связи с другими словамиконтекста. И в этом случае зависимость восприятия
129
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
словосочетания от текстового окружения является абсолютной [5:44-45].
Фразеологизм рождается в контексте и в контексте же возрождается его
буквальный смысл. Если общеязыковая семантика абстрактна, то речевая —
конкретна. Эта конкретность речевой семантики фразеологизма обусловлена
ситуацией, контекстом. Специфика соотношения фразеологизм — контекст
заключается в том, что фразеологическая единица представляет собой, во-
130
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
первых, особый самостоятельный контекст и, во-вторых, является частью
контекста. Поскольку контекст в широком понимании — это не что иное, как
речевой
поток,
в
котором
конкретизируются
языковые
единицы,
но
контекстуальная
специфика
фразеологизма
—
это,
в
сущно сти,
фразеологическая специфика взаимодействия язык — речь.
Общеязыковой
фразеологический
образ
слит
воедино.
И
это
в
131
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
определенной
степени
затемняет
его.
В
случаях
же
контекстного
преобразования семантики фразеологизма этот образ предстает перед нами
ярким, полнокровным, так как при этом вычленяются обе составные части
фразеологического
образа:
обобщенность,
метафоричность
и
чувственная
конкретность предметного представления.
Можно выделить два типа создания фразеологического образа
132
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
путем семантических преобразований:
1. «В истоке образа — фразеологизм и к нему приводитсясвободное
сочетание...
2. Создание образа идет другим, противоположным путем и первичным
оказывается свободное словосочетание»
В
публицистике
используются
оба
этих
типа
создания
и
133
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
соответственно,
восприятия
фразеологического
образа,
построенного
на
основе преобразования семантики устойчивого словосочетания:
1. От фразеологизма к его прототипу (свободному словосочетанию),
например:
«Весной
приятно
поговорить
о
достижениях.
Деревья,
почки,
мимозы ...— все это располагает. В такие дни не хочется кусать собратьев по
перу и чернилам. Их хочется хвалить, прославлять, подымать на щит и в
134
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
таком виде носить по всему городу».
В этом примере авторы сначала вводят в текст фразеологизм подымать
на щит, а затем—свободное словосочетание носитьпо всему городу, которое
возрождает первичный, прямой смысл словосочетания подымать на щит.
2. От свободного словосочетания к фразеологизму.
В русском языке существует фразеологизм умывать руки в значении
135
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«устраняться
от
ответственности».
Это
крылатое
выражение
восходит
к
евангельской легенде о Пилате, который умыл руки перед толпой, отдав ей
Иисуса
для
казни
(имеется
в
виду
ритуальное
умывание
рук,
что
свидетельствует о непричастности к какому-либо событию).
В
нижеприведенном
тексте
журналист
употребил
свободное
словосочетание
чистые
руки
законодателя,
которое
восстанавливает
136
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
буквальный
смысл
выражения
умывать
руки.
В
результате
это
словосочетание воспринимается читателем каламбурно, т. е. и в прямом,
буквальном, и в фразеологическом значениях: «Сдается, библейский сюжет о
Понтии Пилате весьма вдохновляющим образом воздействовал на депутатов.
Мы, дескать, пытались и делали, что могли. Но нас не услышали. Настаивать
не смеем... Ну что ж, у законодателя, конечно, руки должны быть чистые. И,
137
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
вероятно, поэтому депутаты пристрастились их то и дело умывать.
Нередко
автор
помогает
читателю
осознать
фразеологический
каламбур, подчеркивая, что словосочетание употреблено как в буквальном,
так и в переносном, фигуральном смысле: «Небо над ним было безоблачно-
ясным, но лишь в прямом смысле. Если же выражаться фигурально, то тучи
над Светланой уже сгустились».
138
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Каламбур отражает какую-то существенную сторону изображаемого,
его внутренние противоречия и неожиданные связи. Кроме того, этот речевой
прием,
обладая
повышенной
информативностью,
вызывает
активность
восприятия мысли автора. Каламбурное преобразование фразеологизма — не
просто
словесная
игра,
а
прежде
всего
действенное
оружие
в
руках
публициста.
Такова
содержательная,
информативная
с т о р о н а
139
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологического каламбура. Актуальность противопоставления прямого и
переносного
планов
во
фразеологии
служит
одним
из
самых
мощных
источников экспрессивности.
Таким образом, наибольший простор для творческой трансформации
(обновления) дают журналистам заголовки-фразеологизмы. Семантические и
структурно-стилистические изменения фразеологической единицы, нарушая
140
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
сложившиеся обычные ассоциативные связи, добавляют во фразеологизм
нечто непривычное, лишая его приевшейся знакомости. Актуализированный
таким
образом
фразеологизм
воспринимается
на
фоне
контекста
как
необычное
сочетание
слов
и
поэтому
привлекает
внимание
больше,
чем
фразеологизм привычный, общепринятый.
Журналисты
стремятся
выбрать
для
творческой
переработки
141
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологизмы стилистически окрашенные, с мотивированной внутренней
формой,
фразеологизмы,
которые
внешне
не
отличаются
от
свободных
словосочетаний. В качестве основы для трансформации они часто избирают
названия книг, фильмов, строки из песен, ставшие известными в какой-то
небольшой период времени.
В
зависимости
от
характера
связи
заголовка-фразеологизма
с
142
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
контекстом
можно
говорить
о
двух
основных
типах
актуализации:
об
актуализации
ближнего
предела,
когда
фразеологическая
единица
претерпевает
какие-то
внутренние
изменения
и
в
обновленном
(актуализированном) виде противопоставляется общепринятому варианту в
пределах
заголовочной
конструкции
(У
краха
глаза
велики),
и
об
актуализации дальнего предела, когда фразеологическая единица выступает в
143
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
своем
привычном
виде
и
обыгрывается
в
широком
контексте,
противопоставляется всему тексту. Журналисты чаще всего обращаются к
актуализации ближнего предела, предпочитая фразеологию с измененной
структурой различного типа.
Журналисты
часто
прибегают
к
приему
распро ст ранения
фразеологической единицы в заголовке, вводя в отстоявшуюся словесную
144
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
формулу
дополнительные
компоненты.
Такой
обновленный
фразеологизм
привлекает
внимание
как
раз
своей
«нежданностью»:
Дух
из
пивной
бутылки; Семь черных пятниц на неделе.
Такое «внедрение» слова не разрушает заголовка-фразеологизма, он не
только не теряет своих свойств как фразеологическая единица, а, наоборот,
приобретает дополнительный смысл, добавочные лексические компоненты
145
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
делают
употребление
фразеологического
оборота
актуа льным,
конкретизируют его.
В газетной речи широко распространен прием обновления заголовка-
фразеологизма
посредством
замены
одного
из
его
компонентов.
При
актуализации
фразеологической
единицы
«создаются
новые
смысловые
оттенки,
появляется
новое
художественное
качество
фразеологизмов,
146
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
обогащают ся
связи
слов».
В
этом
—
отличие
о б н о вл е н н ы х
актуализированных оборотов в заголовках от фразеологических вариантов,
основным
способом
образования
которых
также
являются
лексические
замены.
Вариантная
заменаобычно
не
влияет
на
изменение
смысла
и
образности фразеологизма-основы, и новый оборот в целом, в результате
такой замены, не приобретает дополнительной стилистической окраски.
147
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
В качестве нового, замещенного компонента фразеологизма в газетном
заголовке
выступают
не
только
языковые
(узуальные),
но
и
речевые,
контекстуальные синонимы и даже антонимы: В своем пиру похмелье; Узкие
объятья; Между двух отцов.
В большинстве случаев в качестве замены используется слово или
слова,
по
смыслу
никак
не
связанные
с
замененным
компонентом
148
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологизма. Однако каждая такая замена помогает перебросить «мостик»
от
заголовка
к
содержанию
материала,
она
позволяет
наполнить
фразеологизм новой информацией.
В целях актуализации журналисты используют прием грамматической
трансформации
фразеологической
единицы.
Он
заключается
в
том,
что
заголовок-фразеологизм
подвергается
незначительным
морфологическим
149
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
изменениям
без
лексических
замен.
В
результате
сопоставления
такого
фразеологизма с единицей, выступающей в своей привычной грамматической
форме, заголовок, как правило, получает новые дополнительные оттенки
значения, которые могут быть как чисто смысловыми, так и эмоционально-
экспрессивными:
Науку
юноши
питают;
Природа:
и
храм
и
мастерская;
Много шума — и ничего; Сотвори себе кумира; От мира сего.
150
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Изменение
грамматической
формы
фразеологизма
в
заголовке
не
разрушает его восприятия как фразеологической единицы. Поэтому заглавия
такого рода (с преобразованной морфологической стороной фразеологизма)
газетчики используют для того, чтобы натолкнуть читателей на привычное
«прочтение»
фразеологизма,
в
то
время
как
в
тексте
он,
как
правило,
обыгрывается в прямом значении.
151
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Журналисты часто прибегают к приему эллиптического использования
фразеологизма в заголовке, когда фразеологическая единица используется в
неполном, урезанном виде, с нарушенной синтаксической структурой, или
когда
в
состав
газетного
заглавия
включено
опорное
(ключевое)
слово,
помогающее читателям «припомнить» устойчивое выражение целиком: Туда
и рак с клешней; За морем телушка...; Пошли за шерстью; В потешный час;
152
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Ради красного словца.
Как
можно
заметить,
изолированное
использование
лишь
части
фразеологической единицы в заголовке не только не уничтожает образности,
свойственной целому обороту, но, напротив, придает ему большую остроту и
необходимую направленность. Обычно заглавия такого рода обыгрываются
затем в тексте.
153
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Интересным приемом актуализации является построение в заголовке
нового
словосочетания
по
существующему
образцу,
основанного
на
воспроизведении структуры и ритмики исходной фразеологической единицы:
Шили-пошивали; Игра красна голами; Клык за клык; Есть или не есть?
[43:221-225]
Для
этих
структур
характерны
лишь
незначительные
элементы
154
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологизации. Оборот, вынесенный в заголовок, в сознании говорящих
все
время
соотносится
со
своим
«первоисточником»,
получая
от
него
с емасиологиче скую
поддержку,
бе з
т акой
поддержки
н о в ы й
актуализированный фразеологизм не смог бы выполнить своей функции, т. е.
ярко выразить мысль и вызвать интерес читателей.
При
актуализации
дальнего
предела
внутренняя
форма
(лексико-
155
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
грамматическая
целостность)
фразеологической
единицы,
вынесенной
в
заголовок, остается неприкосновенной, переосмысление (обыгрывание) ее
происходит в тексте. При чтении материала фразеологизм представляется
иным, смысл его изменяется и приобретает иной оттенок. Сюда относятся
многочисленные
каламбурные
построения,
основанные
на
прямом,
буквальном понимании переносного значения отдельных слов, входящих в
156
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
состав фразеологического оборота.
В
газетах
используется
несколько
способов
деметафоризации
фразеологической единицы в заголовке.
Так,
широко
распространен
прием,
когда
газетчики
намеренно
сталкивают
известный
фразеологизм
с
омонимичным
ему
свободным
сочетанием слов. Часто в самом заголовке присутствует только свободное
157
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
сочетание слов, а омонимичный ему фразеологизм лишь подразумевается
автором,
но
неизменно
приходит
читателю
на
ум,
создавая
известный
стилистический
эффект.
Этот
прием
рассчитан
только
на
привлечение
внимания чисто внешней формой.
Интересен
другой
прием,
когда
заголовок
представляет
собой
измененную
фразеологическую
единицу,
но
опорное
(ключевое)
слово
158
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
обыгрывается
в
тексте
в
прямом
смысле.
Особенностью
таких
названий
является то, что, несмотря на кажущееся разложение фразеологизма, его
мораль сохраняется во втором, конкретизированном в тексте значении.
Яркий
прием
создания
определенного
стилистического
эффекта
—
контаминация
двух
семантических
планов
фразеологической
единицы
—
прямого и переносного, т. е. одновременное употребление оборота и как
159
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологизма, и как свободного сочетания слов (игра на омонимичности)
[43:226-227].
Новые,
своеобразно
построенные
метафорические
конструкции
и
фразеологизмы воспринимаются обычно на фоне привычной общеязыковой
метафоры и нормативной фразеологической единицы. Это создает двойной
смысловой
план
и
увеличивает
их
изобразительные
возможности.
Такие
160
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
метафорические
и
фразеологические
средства
теснее,
органичнее
включаются
в
контекст
не
только
как
воспроизводимые,
но
и
как
производимые,
обновленные
вследствие
усиления
смысловой
нагрузки
единицы.
Итак, довольно распространенный способ создания газетного заголовка
-использование
прецедентного
текста.
За
основу
берется
строка
из
161
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
популярной
песни,
известного
стихотворения,
крылатая
фраза
и
т.п.,
переиначивается
-
и
цель
достигнута.
Иногда
это
остроумно,
эффектно,
смешно или иронично - смотря к чему стремится автор. В ряде работ о языке
прессы отмечаются такие особенности подобных заголовков, как языковая
игра, декоративность, комический эффект и т.д.
Как
отмечают
исследователи,
современная
культура
не
склонна
к
162
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
текстопорождению.
Тексты
наполняются
«разными
по
степени
эксплицитности фрагментами и оценками чужих текстов», ориентируясь на
осмысление и компиляцию ранее созданного.
Формы и приемы включения прецедентных текстов в заголовки СМИ
столь разнообразны, что не существует единого терминологического аппарата
для описания этих явлений. Прецедентными считаются «тексты, значимые
163
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях,
имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и окружению
данной личности, включая и предшественников, и современников, и, наконец,
такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной
языковой личности».
Феномен
прецедентности
основывается
на
общности
социальных,
164
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
культурных
или
языковых
—
фоновых
знаний
адресата
и
адресанта.
Источником прецедентных текстов прежде всего являются фразеологические
единицы
(последние
при
широком
подходе
могут
включать
в
себя
и
афоризмы,
и
названия
фильмов,
книг,
песен,
и
фрагменты
рекламных
роликов,
и
ставшие
известными
высказывания
общественных
деятелей,
политиков
и
так
далее).
Прецедентным
может
быть
текст
любой
165
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
протяженности: от афоризма до эпоса. Частотность обращений к какому-либо
тексту при построении новых текстов свидетельствует о ценностном к нему
отношении и, следовательно, о его прецедентности.
По сфере бытования прецедентные феномены можно разделить на:
Социуммо-прецедентные — феномены, известные любому среднему
представителю
того
или
иного
социума.
В
журналистских
текстах
не
166
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
используются.
Национально-прецедентные —феномены, известные любому среднему
представителю того или иного национально-лингво-культурного сообщества.
Универсально-прецедентые — феномены, которые известнысреднему
современному
человеку
и,
следовательно,
входят
в
«универсальное»
когнитивное пространство. Прецедентные феномены последних двух групп
167
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
активно используются в публицистике. Использование прецедентныхтекстов
должно отвечать следующим условиям:
1. Осознанность адресантом факта отсылки к определенному тексту,
2.
Знакомство
адресата
с
исходным
текстом
и
его
способность
распознать отсылку к этому тексту.
3.
Наличие
у
адресанта
прагматической
пресуппозиции
знания
168
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
адресатом данного текста. Некоторые исследователи считают, что можно
говорить и о текстах, прецедентных для узкого круга людей. Так, достаточно
ограниченный
круг
людей
использует
в
своей
речи
библеизмы;
можно
говорить
и
о
«семейных»
прецедентных
феноменах.
При
этом
коммуникативная перспектива заглавий, основанных на текстах, являющихся
прецедентными лишь для небольшого круга читателей, несомненно, будет
169
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
более
узкой.
Более
того,
если
текст
не
является
прецедентным,
то
есть
хорошо известным, то возникает «минус-эффект коммуникации».
Употребление в заголовке стереотипного, понятного для собеседника
изречения является сигналом принадлежности к данному социуму, связи с его
культурой и традициями. Газетный заголовок выполняет функции условного
рефлекса,
намека,
от
которого
явление
социально-психологического
170
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
характера или событие общественно-политического, исторического значения
оживает,
активизируется
в
сознании
читателя.
Прецедентные
феномены
выполняют
не
столько
номинативно-информативную,
сколько
рекламно-
экспрессивную и эмоционально-оценочную функцию.
Источниками прецедентныхтекстов могут стать:
1. Лозунги советской эпохи: «Болтун — находка для шпиона»,
171
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
2. Литературные цитаты: «Ветеран — это звучит гордо», «А воз и ныне
там», «Великий и могучий», «Вся наша жизнь — бюджет», «Все флаги в
гости».
3. Художественные фильмы, песни (названия или цитаты из них): «Не
думай о «Газелях» свысока», «Важней всего погода а доме», «Собака бывает
кусачей», «Первый шаг — он трудный самый», «Зачем вы, девушки, парней
172
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ругаете?», «Вот тебе и здрасьте. ЖКХ бастует», «Ну, за ВВП», «Девушки
предпочитают колючки».
4. Латинские выражения: «Закон — dura».
5. Пословицы, поговорки, фольклор: «Комар носа не подточит», «Не
спи, а то зарежут», «В полку КВН прибыло», «Стоит статуя в лучах заката»,
«Естественно, но безобразно».
173
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Для
газетных
заголовков
характерны
два
способа
применения
прецедентных текстов:
Дословное воспроизведение, при этом само включение чужеродной
единицы выступает как средство экспрессии.
Трансформация формыустойчивого выражения или слова, что служит
рождению новых смыслов (иногда целого «пучка», смыслов).
174
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
В
современных
газетных
заголовках
чаще
в с т р еч а ю т с я
трансформированные цитаты: гак стандартные речевые формулы становятся
более экспрессивными. Такие единицы делают текст диалогичным, кроме
того, выражают оценку — эксплицитноили имплицитно. Приемы измене»
исходного
текста
весьма
многообразны.
Можно
выделить
следующие
способы трансформации заголовков-цитат:
175
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
1. Замена компонентов.
2. Усечение компонентов.
3. Добавление компонентов.
Замена
компонентов
(лексическая
субституция)
—
один
из
самых
распространенных способов модификации прецедентных текстов:«Скажите,
власти,
ведь
недаром...»
—
заголовок
отсылает
наск
начальной
строке
176
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
стихотворения
М.Ю.Лермонтова
«Бородино»:«Скажи-ка,
дядя,
ведь
недаром…».
Чтобы вызвать у адресата доверительные чувства, иногда достаточно
только
опоры
на
структуру
пословицы,
крылатого
выражения,
как
формальное
сходство
вызывает
необходимые
ассоциации,
подсказывает
воспринимающему исходный вариант прецедентного текста. В этом случае
177
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
прецедентный
текст
повышает
выразительность
заголовка,
наполняет
его
новыми смысловыми оттенками. Исходно и производное выражения могут
находиться
в
разных
отношениях
друг
с
другом
—
синонимических,
паронимических,
но
чаще
антонимических:
«Все
течет,
ничего
не
изменяется» (о протекающих крышах) — ср. слова, сказанные Гераклитом
Эфесским:«Все течет, все меняется».
178
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Отметим
и
такую
разновидность
замены
компонентов,
как
их
перестановка в пределах одного текста: «Нет добра без худа».
Следующий способ преобразования прецедентного текста — усечение
компонентов,
например:
«Добро
пожаловать,
или...»,
Открытость,
незавершенность такого заголовка призвана заинтриговать читателя.
Могут
одновременно
реализовываться
сразу
несколько
способов
179
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
преобразования исходного текста, например, замена компонента и усечение
части высказывания: «Седина в бороду –импаза в...» — исходный текст:
«Седина в бороду — бес в ребро».
Добавление
компонента
принадлежит
к,
несомненно,
более
редким
способам преобразования прецедентных текстов: «Береги честь смолоду. И к
старости
не
теряй»
(в
статье
с
таким
заголовком
речь
идет
о
том,
как
180
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«молодые» пенсионерки не уступили место в троллейбусе более пожилой);
«Сто лет назад в лесу родилась елочка» — в статье рассказывается истории
создания известной новогодней песенки.
Примеры актуализации «дальнего предела»: «На берегу очень чистой
реки»
—
текст
дан
без
изменений,
в
статье
речь
идет
о
строительстве
коттеджей на берегу реки в одном из самых экологически чистых районов;
181
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«Броня крепка, и танки наши быстры» — о праздновании Дня танкиста.
В
связи
с
употреблением
заголовков-цитат
возникает
проблемаих
адекватного
восприятия.
Если
адресату
доступно
только
буквальное
восприятие
текста,
содержащего
прецедентное
высказывание,
то
можно
говорить
о
неадекватной
интерпретации
им
текста,
поскольку
суть
прецедентного высказывания заключена в ассоциациях, которые оно должно
182
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
вызвать, и отнюдь не является простой суммой значений употребленных в
заголовке слов.
Немотивированное употребление в заголовке прецедентного текста, т.е.
без
связи
с
последующим
изложением,
создает
коммуникативный
дискомфорт при восприятий сообщения. Обычно это обнаруживается при
случайном
«попадании»
цитаты
в
заголовок:
«Мой
ласковый
и
нежный
183
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
витамин».
Кроме
того,
немотивированное
употребление
текстового
фрагмента
указывает
на
неспособность
пишущего
распорядиться
его
выразительным потенциалом.
Нередко
в
газетные
заголовки
проникают
сленговые
и
жаргонные
лексические единицы: «Оперные звезды опять соображают на троих» — о
совместных планах Доминго, Карераса, Паваротти.
184
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
В некоторых случаях в погоне за броским заголовком автор, употребляя
прецедентный текст, не отдает себе отчета в том, какие ассоциации он может
вызвать утой или иной аудитории.
Еще раз подчеркнем, чтооценить красоту игры возможно лишь в том
случае, если адресат «опознает» преобразуемый текст [46:50-51].
185
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ГЛАВА II. КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО
ПРОИСХОЖДЕНИЯ КАК ЗАГОЛОВОК ТЕКСТА
2.1.Заголовок текста: типы и функции
Открывая любую газету, журнал или выбирая книгу на полке в магазине,
первое, с чем сталкивается читатель, – это заголовки. Они обращают на себя
внимание, заметно отличаясь от остального текста. Предваряя любой текст,
186
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
заголовок
несёт
определённую
информацию,
и
в
зависимости
от
того,
насколько эта информация нужна и интересна читателю, книга, газетные или
журнальные стать либо будут куплены и прочитаны, либо проигнорированы.
Говоря
проще,
задача
заголовков
–
пробудить
в
читателе
интерес.
Исследования
подтверждают,
что
не
менее
восьмидесяти
процентов
187
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
читателей,
просматривая
печатные
издания,
в
первую
очередь
обращают
внимание на заголовки и на этом этапе решают, стоит ли читать дальше.
Заголовок – это языковая структура, предваряющая печатный текст, которая
находится «во вне». В связи с этим заголовок воспринимается как нечто
обособленное
и
самостоятельное,
одновременно
с
этим
являясь
частью
188
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
последующего
текста
[23:12].
Поэтому
к
заголовкам
выдвигаются
повышенные требования по яркости и точности выражения мысли.
В научной литературе встречаются различные определения термина
«заголовок». Так, например, словарь Даля трактует его, как «выходной лист,
первый листок книги или сочинения, где означено его название. Заголовком
также называют название отдела, главы книги» [10:567]. Словарь Ожегова
189
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
уточняет, что заголовок – это «название какого-либо произведения или отдела
его
частей»
[35:173].
Большая
Советская
Энциклопедия
даёт
следующее
определение – «заголовок – это название литературного произведения, в той
или
иной
с т е пе ни
ра с крыва юще е
е го
с од е ржа ние »
[ 6 : 1 7 3 ] .
Энциклопедический
словарь
по
культуре
речи
определяет
заголовок
как
«целостную единицу речи (текстовый знак), которая является обязательной
190
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
частью
текста
и
имеет
в
нем
фиксированное
положение
–
перед
и
над
текстом»
[8:188].
И
существует
ещё
одна,
современная
трактовка
–
«Заголовок – это реклама рекламы» [38:83].
Одной из основных внутренних функций заголовка считается
номинативная, или информативная, – заголовок «сжато сообщает основное
содержание, тему или идею текста» [8:89]. Помимо названной, выделяют
191
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
прогнозирующую, структурирующую, идентифицирующую, замещающую и
сигнальную
функции.
Рассматривают
также
особые
функции
заглавия,
характерные
для
художественной
литературы:
метафорическую,
метонимическую, символическую, оценочную, которые, по мнению ученых,
могут быть выделены в самостоятельные группы в том случае, если они
являются основными при формировании заглавия произведения.
192
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
В
исследованиях
подчеркивается,
что
при
анализе
заглавия
необходимо
помнить о его полифункциональности: заглавие часто выполняет несколько
функций
одновременно.
Важную
роль
в
том,
какие
функции
являются
преобладающими, играет тип текста и его функциональное предназначение.
На протяжении долгого периода времени заглавие трактуется учеными
как элемент произведения, его абсолютно сильная позиция. Одновременно в
193
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
лингвистике развивается и противоположная точка зрения, предоставляющая
заглавию некоторую степень свободы от текста, рассматривающая его как
относительно
самостоятельное
сообщение,
как
«полнозначную
единицу
уровня целого текста, в которой отражены внутренние характеристики всего
номинируемого текста» [3:395]. Приведенные нами определения сочетают в
себе обе точки зрения. Правомерность обоих подходов к изучению заглавия
194
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
основательно
доказана
в
работах
многих
исследователей.
Причиной
отсутствия единства в трактовке феномена заголовка является, во-первых,
особенность его функционирования как обязательного компонента текста.
Доказано уже, однако, что, например, для поэтических текстов заголовок не
является обязательным. Другая причина – тесная смысловая соотнесенность
заголовка
с
основным
текстом.
Исследователи
отмечают,
что
заголовок
195
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
выступает смысловым эквивалентом текста и может рассматриваться как
своеобразный ключ к его пониманию.
По И.Р. Гальперину, заголовок – это «компрессированное, нераскрытое
содержание
текста,
которое
можно
метафорически
изобразить
в
виде
закрученной
пружины,
раскрывающей
свои
возможности
в
процессе
развертывания»
[11:
133].
Заголовок
определяет
стратегию
восприятия
196
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
текста,
влияет
на
возникновение
интереса
у
читателя
(или
наоборот):
«Заголовок соотносится с лексико-оценочной темой текста, и функцию его
можно
обозначить
как
привлечение
читателя
через
вербализацию
сути
описываемой в основном тексте проблемы» [12:10].
Заголовки играют важную или даже решающую роль в успешности
печатных изданий. Знакомясь с очередным газетным номером, читатель в
197
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
первую
очередь
обращает
внимание
на
заголовки.
Если
заголовок
заинтересовал, то статья, скорее всего, будет прочитана, и, наоборот, на
статью с неудачным заглавием даже и не взглянут. На одной полосе могут
встретиться заголовки различного типа. Но, различаясь по характеру, все они
предназначены
для
того,
чтобы
привлечь
внимание
читателей
к
текстам
198
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
статей.
Можно
выделить
три
основных
типа
заголовков:
фактический,
образный (игровой), заголовок-клише [29:54]:
Фактический заголовок в форме простого предложения передает главную
мысль или интригу текста. Фактический заголовок чаще всего применяется в
деловой прессе. Обычно это простое предложение, обязательно с глаголом.
Наличие
глагола
придает
заголовку
динамику
и
соответствует
деловому
199
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
стилю, поскольку журналистика должна отражать не столько существующее,
сколько происходящее [29:55]. Заголовки информационных и аналитических
жанров почти всегда содержат глаголы; публицистические жанры в этом
свободнее. Примеры фактических заголовков:
Банкам не хватает денег.
Российский рынок не выдержал акции протеста.
200
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Центральный банк России начал экономить деньги.
Молдавские коммунисты провели митинг против правящего альянса.
Образный
(игровой)
заголовок
формирует
эмоциональную
реакцию,
призванную
вовлечь
читателя
в
текст.
Иногда
его
называют
заголовок-
крючок.
Он
носит
игровой,
интригующий
или
«кричащий»
характер.
Притягивает
внимание.
Такой
стиль
зачастую
характерен
для
«желтой
201
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
прессы» и рекламы, их заголовки всегда «кричат». Они «силой» заставляют
прочесть
материал.
Образный
заголовок
всегда
сопровождается
подзаголовком, поскольку из самого заголовка невозможно понять, о чем
текст
[там
же].
Подзаголовок
разъясняет
суть
материала,
оттеняет
или
развивает смысл заголовка. Представляет собой независимое сообщение. Как
202
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
правило, должен содержать и подлежащее и сказуемое. Примеры образных
(игровых) заголовков:
СТИЛЬНЫЕ ДУЛОМ: Джеймс Бонд – самый модный шпион XX века.
ПОВЕРИТЬ В УТКУ: Тонкости приготовления утки по-пекински.
НЯНЕЙ
БУДЕТ
ПАПА:
Отцы
новорожденных
детей
смогут
взять
отпуск по уходу за ребенком.
203
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Заголовок-клише использует известные крылатые единицы для
провоцирования
в
сознании
читателя
устойчивых
эмоциональных
и
смысловых ассоциаций, которые облегчают «вход» читателя в текст.
Использовать известные изречения и расхожие фразы – популярный прием.
Для этого могут привлекаться афоризмы, крылатые выражения, пословицы,
поговорки, изречения великих, заголовки великих публицистов, знаменитые
204
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
политические лозунги и т.п. [29: 57]. Для удачного применения заголовка-
клише
надо
иметь
чувство
меры
и
вкуса.
Но
при
неумелом
подходе
заголовок-клише может вызвать отторжение. Без пошлости и нарочитости
такие
заголовки
удаются
обычно
только
большим
мастерам.
Наиболее
удачное
использование
клишированных
фраз
осуществляется
с
их
205
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
переформулированием,
изменением
под
предмет
статьи.
Примеры
заголовков-клише:
Кружок «Умелые ноги» (клише: умелые руки).
Россия нанесла Грузии ответное предложение (клише: ответный удар).
Почем IPO у народа (клише: почем опиум для народа).
206
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Для сочинения заголовков-клише используются специальные словари
афоризмов, крылатых фраз, пословиц и поговорок. Заголовок-клише может
быть
дополнен
фактическим
подзаголовком,
заземляющим
выдумку
заголовка и сообщающим важные детали.
Ошибка в выборе заголовка является не столь уж редкой по отношению к
текстам
разных
стилей
и
жанров.
По
мнению
Э.А.
Лазаревой,
ошибки
207
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
возникают в тех случаях, когда нарушаются смысловые связи заголовка с
текстом [25:125]. При ошибочном выборе заглавия экспрессия не возникает и
понимание связи заголовка с содержанием текста затруднено. Особенно это
касается при формулировании заголовков третьего типа – заголовков-клише,
основанных на крылатых фразах выражениях.
208
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Широкое использование крылатых единиц в заголовках газетных статей
является
действенным
приёмом
журналистики.
Способами
актуализации
культурного фонда в языковом сознании читателя является использование
крылатых выражений как «в готовом виде», где экспрессия может быть
стёртой, так и в трансформированном, где легко угадывается исходная фраза,
209
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
источник выражения. Особенности крылатых выражений и их использование
в заголовках рассмотрим в следующих главах.
2.2. Крылатые выражения: типы и функции
210
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Выражение «крылатые слова» восходит к Гомеру, в поэмах которого
(«Илиада» и «Одиссея») оно встречается не один раз («Он крылатое слово
промолвил»,
«Между
собой
обменялись
словами
крылатыми
тихо»).
Гомеровское
выражение
стало
лингвистическим
термином
благодаря
немецкому
ученому
Георгу
Бюхману
(1822–1884),
который
в
1864
году
выпустил
сборник
крылатых
слов,
часто
встречающихся
в
немецкой
211
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
литературной
речи.
С
тех
пор
им
обозначают
вошедшие
в
речь
из
литературных источников и кинолент краткие цитаты, образные выражения,
изречения
выдающихся
представителей
той
или
иной
эпохи,
имена
мифологических
и
литературных
персонажей,
ставшие
нарицательными
(Геркулес,
Тартюф,
Хлестаков),
образные
сжатые
характеристики
исторических лиц (отец русской авиации, солнце русской поэзии).
212
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Нередко термин «крылатые слова» толкуется в более широком смысле: им
обозначают
пословицы
и
поговорки,
народные
присловья,
всевозможные
образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и
из бытовой сферы, народных обычаев и верований, терминологии различных
ремесел, старинного судопроизводства и т.д. Такое расширительное значение
213
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
термину
«крылатые
слова»
было
дано
беллетристом-этнографом
С.В.
Максимовым (1831–1901) в изданной им в 1891 г. книге «Крылатые слова».
Для обозначения «литературных цитат» (крылатых слов и выражений)
используют и другие термины: афоризмы, образные выражения, идиомы,
крылатые обороты, крылатые фразы, реминисценции, аллюзии, инотекстовые
вкрапления, чужое слово, скрытая цитата, фразеологическая цитата [23:17] и
214
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
др. Под литературной цитатой В.В. Виноградов понимал индивидуальное
словесное
образование
(словосочетание
типа
«премудрый
пескарь»
или
предложение
типа
«не
нравится
мне
это»),
получившее
широкое
распространение
в
повседневной
практике
общения,
и
относил
ее
к
фразеологическим
единствам:
«Литературная
цитата
часто
бывает
внушительна
и
выразительна
не
меткостью,
афористичностью,
а
215
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
характерностью
–
на
фоне
представления
того
целого,
из
которого
она
извлечена. В этом случае цитата как бы замещает и концентрирует сложный
образ, воплощенный в художественном произведении» [48:128].
Существуют разные мнения относительно принадлежности к фразеологии
крылатых слов и выражений. Так, некоторые ученые (А.И. Молотков, А.И.
Федоров и др.) не включают эти выражения в разряд фразеологических
216
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
единиц, в то время как большинство лингвистов относят их к фразеологии
(В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, А.В. Кунин, А.Е. Ефимов, Д.Э. Розенталь,
А.М. Бабкин и др.): «Крылатые выражения – один из самых богатых и
выразительных пластов национальной фразеологии» [15:206].
Крылатые слова и сочетания слов относятся к лексической фразеологии,
Выражения типа: дорога к Храму, с корабля на бал, разбитое корыто и др.
217
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
являются
фразеологическими.
В
силу
характера
выполняемой
функции
(номинативная) они относятся к лексическому уровню фразеологии.
Практически крылатые слова употреблялись весьма широко с давних времен.
Многие из них, используемые и поныне, имеют евангельское происхождение:
«блудный сын», «нищие духом», «соль земли», «ложь во спасение» и др.
Много крылатых слов, ходовых и в наше время, были высказаны мудрецами
218
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Древнего Рима и Греции: «на седьмом небе» (Аристотель), «хлеба и зрелищ»
(Ювенал), «авгиевы конюшни» (Сенека).
Крылатые
выражения
–
это
высказывание
или
сочетание
высказываний
(сверхфразовое
построение),
обладающее
устойчивостью
(постоянством
структуры и семантики), воспроизводимостью, целостностью (структурной
цельнооформленностью
и
семантической
слитностью),
как
правило,
219
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
р а зно а с пе кт но й
ч ле нимо с т ью
(с е ма нт ич е с ко й,
л е к с и ч е с ко й ,
морфологической,
синтаксической),
образностью,
афористичностью,
экспрессивностью, меткостью, широкой употребительностью, вошедшее в
речевое употребление из определенного литературного или исторического
источника
и
выполняющее
в
языке
различные
стилистические
функции
[15:209].
220
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Немало крылатых выражений «слетело» со страниц художественной
литературы: «с веком наравне» (А.С. Пушкин), «как бы чего не вышло» (А.П.
Чехов),
«звездный
час»
(С.
Цвейг),
«а
все-таки
впереди
огни»
(В.Г.Короленко).
Из
приведенных
примеров
ясно
видно,
что
крылатое
выражение не имеет завершенного умозаключения. Это скорее понятие, а не
суждение. Крылатое выражение часто эквивалентно словам: «кот наплакал»
221
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
— мало; «у черта на куличках» — далеко. Основные свойства крылатых, или
«летучих», слов и выражений — меткость и краткость, благодаря которым
они легко запоминаются и легко распространяются и могут состоять даже из
одного слова: «обломовщина» (И.А. Гончаров), «Мюнхаузен» (Э. Распе) и т.п.
Крылатое выражение всегда ассоциируется с той ситуацией, в которой
оно возникло, — иначе оно не понятно. «Васька слушает, да ест» (И.А.
222
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Крылов). О чем может говорить эта фраза? Кот ест и что-то слушает — и
только. Вся суть здесь в том, что повар читает нотацию коту, вместо того чтоб
его прогнать, подобно людям, применяющим уговоры вместо наказания. По
причине
зависимости
крылатых
выражений
от
ситуации,
в
которой
они
возникли, сборники этих слов издаются с соответствующими разъяснениями.
223
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Воспроизводимости крылатых выражений способствует свойство их
многозначности — их применимость для различных ситуаций. Благодаря
своей
незамкнутости,
они
обладают
стилистической
гибкостью
и
легко
включаются
в
предложения.
Распространению
крылатых
выражений
способствует также часто присущий им переносный смысл: «белая ворона»
224
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
(Ювенал), «держать порох сухим» (Кромвель), «у разбитого корыта» (А.С.
Пушкин).
Крылатые слова и выражения могут не являться литературно-
философским
жанром,
однако
роль
их
велика,
особенно
в
области
публицистики и риторики, где они широко используются.
225
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Весьма ценил крылатые выражения В.И. Ленин. Согласно исследованиям
А.Г.
Цейтлина,
он
неоднократно
использовал
выражения:
«как
солнце
в
малой
капле
вод»
Державина,
«для
ради
важности»
Тургенева,
а
также
меткие
слова
Салтыкова-Щедрина:
«благоглупости»,
«мелочи
жизни»,
«премудрый пескарь» и др. [13: 87].
226
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Крылатые слова и выражения не вызывают размышлений и действуют на
сознание
лишь
в
тесном
союзе
со
своей
родословной.
Эта
особенность
крылатых слов обусловливает их обязательное широкое распространение, их
массовую воспроизводимость.
Основная
специфическая
черта,
отграничивающая
крылатые
выражения от свободных сочетаний слов, заключается в том, что в процессе
227
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
общения они не образуются говорящими, как последние, а воспроизводятся в
качестве готовых единиц с постоянным составом и значением.
По характеру структуры крылатые выражения делятся на: предложенческие
единицы:
простое
предложение
(ПП),
неполное
предложение
(НП),
сложносочиненное
предложение
(ССП),
сложноподчиненное
предложение
(С П П ),
бе с с о юзн о е
с л ож н о е
п р ед л оже н и е
(БС П ),
у с л о в н о е
228
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
сложноподчиненное предложение (УСПП) и сверхпредложенческие единицы
(сверхфразовые
единства:
сложное
синтаксическое
целое
(ССЦ),
диалогическое единство (ДЕ)) [48:203-205]:
1) Предложенческие единицы:
а) ПП: Командовать парадом буду я; Пиво только членам профсоюза; Лед
тронулся, господа присяжные заседатели. (И. Ильф, Е. Петров.«Двенадцать
229
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
стульев»);
Люблю
я
дружеские
враки
и
дружеский
бокал
вина.(А.
Пушкин.«Евгений Онегин»); Гений и злодейство – две вещи несовместимые.
(А. Пушкин.«Моцарт и Сальери»); В одну телегу впрячь неможно коня и
трепетную лань.(А. Пушкин.«Полтава»).
б)
НП:
Какая
фемина!;
Ах,
какая
эффектная
штучка!;
Какое
сказочное
свинство!;
230
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
в)
ССП:
Еще
одно
последнее
сказанье,
и
летопись
окончена
моя.
(А.
Пушкин.«Борис Годунов»); Он, конечно, виноват, но он … не виноват (Из к/ф
«Берегись автомобиля»).
г) СПП: Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей. (А.
Пушкин.«Евгений Онегин»).
231
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
д)
БСП:
Была
ужасная
пора,
об
ней
свежо
воспоминанье.
(А.
Пушкин.«Медный
всадник»);
Мороз
и
солнце;
день
чудесный!(А.
Пушкин.«Зимнее утро»); У меня есть смягчающее обстоятельство: я честный
человек. (Из к/ф «Берегись автомобиля»).
232
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
е) УСПП: Блажен, кто смолоду был молод, блажен, кто вовремя созрел, кто
постепенно жизни холод с летами вытерпеть умел. (А. Пушкин.«Евгений
Онегин»).
2) Сверхпредложенческие единицы:
233
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
а)
ССЦ:
Блеснул
мороз.
И
рады
мы
проказам
матушки
зимы.
(А.
Пушкин.«Евгений Онегин»); Какая гадость! Какая гадость эта ваша заливная
рыба! («Из к/ф «Ирония судьбы или с легким паром»).
б) ДЕ: – Что у тебя болит? – Совесть. (Из к/ф «Старики-разбойники»); – Куда
вы меня несете? – Навстречу твоему счастью. (Из к/ф «Ирония судьбы или с
легким паром») [48:203-205].
234
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Крылатые выражения различаются не только своим структурным
составом, но и смысловым наполнением. Содержательная сторона крылатых
более значима, чем формальная. С точки зрения выражаемого смысла и
способа
его
репрезентации
выделяются
следующие
группы
крылатых
выражений:
235
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
1)
Крылатые
выражения
–
афоризмы
содержат
в
себе
какое-либо
нравоучение, меткую мысль, житейское наблюдение и представляют собой
языковое воплощение народной мудрости. Они имеют только буквальное
прочтение,
которое
получает
у
них
высокую
обобщающую
силу
и
расширительное
применение
(широкую
референтную
соотнесенность).
Например:
Что
пройдет,
то
будет
мило.
(А.
Пушкин.
«Если
жизнь
тебя
236
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
обманет»); Любви все возрасты покорны (А. Пушкин. «Евгений Онегин»);
Живая власть для черни ненавистна.(А. Пушкин.«Борис Годунов»); Жениться
нужно на сироте. (Из к/ф «Берегись автомобиля») [51:114].
2) Крылатые выражения - перифразы не являются воплощением народной
мудрости. При первом употреблении у таких выражений форма и содержание
совпадают. В дальнейшем они применяются к различным фактам, которые
237
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
прямо
не
называются
данной
фразой,
т.е.
получают
переносное
употребление.
Переосмысление
значения
происходит
по
пути
их
абстрагирования
до
наиболее
общих,
категориальных
смысловых
компонентов, например: «отрицание», «негативная оценка», «ирония» и т.д.
Наличие
двух
планов
–
внешнего
(формальное,
прямое
значение)
и
внутреннего
(переносное
значение,
коммуникативный
смысл),
а
также
238
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
контраст и противоречие между ними способствуют созданию их образности,
яркости и экспрессивности. Примеры перифраз у А. Пушкина: в «Полтаве»
вместо «Петр I» он пишет: «герой Полтавы», в «Евгении Онегине» вместо
«Байрона» говорит: «певца Гяура и Жуана», в поэме «Медный всадник»
говорит о любви к Санкт-Петербургу «Люблю тебя, Петра творенье!» [51:
116].
239
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
3) Крылатые выражения - цитаты. Такие выражения становятся крылатыми с
момента своего первого употребления, т.к. представляют собой точную, часто
«возвышенную»
или
ироническую
характеристику
какого-либо
факта
объективной действительности. При этом предмет наименования остается
прежним
как
при
первом
употреблении,
так
и
при
последующих,
т.е.
формальное
и
реальное
значение
совпадают,
поэтому
такие
обороты
не
240
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
обладают
образностью.
Устойчивая
и
ограниченная
референтная
соотнесенность
отличает
крылатые
выражения-цитаты
от
крылатых
выражений-афоризмов, которые приобретают множественную референтную
соотнесенность [51:118]. В качестве примера также приведем цитаты А.
Пушкина:
«Была ужасная пора, об ней свежо воспоминанье». («Медный
всадник»); В тот год осенняя погода стояла долго на дворе, зимы ждала,
241
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ждала природа. Снег выпал только в январе. («Евгений Онегин»); Мороз и
солнце; день чудесный! («Зимнее утро»).
Специфика функционирования крылатых выражений в речи
обусловлена
их
особым
эмоционально-образным
и
экспрессивно-
ироническим
зарядом,
например:
Командовать
парадом
буду
я;
Знойная
женщина – мечта поэта; Лед тронулся, господа присяжные заседатели!; Это
242
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
конгениально!; Не учите меня жить; Торг здесь неуместен!; Утром деньги –
вечером стулья; Это не Рио-де-Жанейро! (И.Ильф, Е.Петров).
Природа иронического и чаще комического подобных крылатых
выражений обусловлена особенностями взаимодействия их формальной и
содержательной сторон с контекстом и ситуацией. Рассмотрим некоторые из
них. Фраза
«Автомобиль не роскошь, а средство передвижения» в устах
243
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
великого
комбинатора,
намеревающегося
на
«Антилопе»
влиться
в
автопробег и снимать потом «пенки, сливки и тому подобную сметану с этого
высококультурного
начинания»,
не
воспринимается
читателем
серьезно:
возвышенный
элемент
народной
мудрости
и
назидательность,
которые
присущи афоризмам вообще и данной фразе в том числе, противоречит
нравственно сниженному образу Остапа Бендера, постоянно замышляющего
244
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
сомнительные мероприятия и пытающегося и в этой ситуации провернуть
очередную
аферу.
Не
соответствие
между
словами
и
поступками
героя
придает комическое звучание данной фразе и порождает комизм ситуации в
целом.
Образность, которую несут в себе крылатые выражения, их
эмоциональность и оценочность – необходимые элементы, работающие на
245
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
создание комического эффекта. Вспомним хотя бы фразу Остапа Бендера
«Знойная
женщина
–
мечта
поэта».
В
ней
переплетаются
и
образная
характеристика вдовы Грицацуевой с позиции ее жениха (характеристика
явно насмешливая и ироничная, если учитывать, что представляет собой этот
персонаж),
и
авторская
оценка
героя,
и
псевдопоэтизированность
этого
высказывания (вряд ли образ вдовы Грицацуевой может вдохновить поэта на
246
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
какие-либо творческие свершения), и «скромное» отношение героя к самому
себе (поэт). Яркий контраст между содержанием высказывания и реальной
действительностью,
преувеличение
–
все
это
в
итоге
и
работает
на
достижение комического эффекта.
Пожалуй, самое известное крылатое выражение – знаменитая фраза
Остапа
Бендера
«ключ
от
квартиры,
где
деньги
лежат»:
«за
ним
бежал
247
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
беспризорный. – Дядя, – весело кричал он, – дай десять копеек! – … пешеход
остановился, иронически посмотрел на мальчика и тихо сказал: – Может
быть
тебе
дать
еще
ключ
от
квартиры,
где
деньги
лежат?».
Ключ
от
квартиры… – это своеобразный символ удачи представителей криминально-
беспризорной среды, в которой обитает Остап Бендер. Для него, человека
достаточно
трезвого,
это
еще
и
символ
нереальной
мечты.
Отсюда
его
248
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ироничный взгляд на беспризорного, его насмешливое отношение к своему
образу жизни, к психологии окружающих его людей, которые звучат в данной
фразе. Эта нереальность символа, противоречие между словами и реальным
положением дел и порождает иронию великого комбинатора. Реализация этой
мечты для беспризорного еще более призрачна, чем для самого Остапа,
поэтому этот контраст, а отсюда и ирония значительно возрастают.
249
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Примечательно, что такие выражения регулярно воспроизводятся в
устойчивом
составе.
Эффект
неожиданного,
являющийся
необходимым
компонентом
комического,
обусловлен
самим
появлением
подобных
построений
в
тексте:
их
эмоциональная
образность
всегда
привлекает
внимание. Автоматическое восприятие этой образности выделяет подобные
выражения и именно потому вызывает улыбку.
250
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Крылатые выражения постепенно теряют свою окказиональность,
приобретая свойство воспроизводимости и обобщенное переносно-образное
значение. Оторвавшись от породившего их текста, они живут своей жизнью.
Но
поскольку
их
происхождение
имеет
литературную
природу,
влияние
внутренней
формы
и
порождающей
их
ситуации
всегда
осознается
говорящими.
Контраст
между
ситуацией
их
первичного
употребления
и
251
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
условиями последующих реализаций, их исходной и вторичной референтной
соотнесенностью порождает комизм и особую экспрессивность текста.
2.3.Особенности функционирования крылатых выражений в
заголовках публицистических текстов
252
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Крылатое выражение, «выступая в роли газетного заголовка, оказывается
более
эффективным
текстообразующим
средством,
чем
с л о во ,
словосочетание или предложение, так как фразеологическая система, куда
входят
крылатые
выражения,
«в
силу
своей
изначальной
образности,
выразительности,
не
только
содержательно
обогащает,
облагораживает
языковую личность, но придаёт и самой речевой деятельности говорящего
253
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
или
пишущего
неповторимое
семантическое
своеобразие,
красочность,
динамизм, эмоциональность и коммуникативную действенность» [15:39].
Оживление эмоционально-экспрессивного потенциала крылатых
выражений
может
быть
связано
с
различного
рода
трансформациями,
которые имеют место в ходе их функционирования в речи. Многие крылатые
выражения, появляясь в определенной речевой ситуации, получают широкое
254
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
распространение и подвергаются различным модификациям, связанным с
приспособлением
к
новым
речевым
условиям.
Рассмотрим
несколько
примеров.
Эпоха перестройки ознаменовалась критическим осмыслением
предыдущего исторического этапа развития страны и призывом возрождать
храмы и духовность, национальные языки и народные традиции, образование
255
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
и искусство и т.д. Все это происходило под лозунгом, который был известен
еще
нашим
предкам
и
заимствован
ими
из
книги
Енклезиаста,
или
Проповедника, – «время собирать камни». Кампания по «собиранию камней»
получила широкое распространение, что дало повод «Литературной газете»
написать в свое время: «Откройте любую газету минувшего года на выбор.
Например
«Советскую
культуру»
от
22
июня
1989
г.
Видите
крупный
256
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
заголовок – «Время собирать камни…?». Или вот «Правда» от 21 июля. «Не
забывайте: Время собирать камни». 26 сентября по 1-й программе ЦТ прошел
фильм-концерт. А назывался он… Ну, конечно «…И время собирать камни»
(«Литературная газета», 24.01.1990) [17:165].
Широкая употребительность этого выражения послужила причиной
появления его речевых вариантов. Они носили окказиональный характер,
257
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
однако сохраняли структуру выражения и один из стержневых компонентов:
«Время покупать меха» – о прекращении повышения цен на меха и меховые
изделия
(«Российская
газета»,
18.05.1995);
Время
собирать
деньги
–
об
ужесточении
финансовой
дисциплины
(«Российская
газета»,
07.05.1991;
«Независимая
газета»,
28.02.1995);
«Время
заплатить
долги»
–
о
необходимости погашения задолженностей по заработной плате («Российская
258
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
газета», 12.03.1991); «Искусство собирать камни» («Литературная газета»,
13.04.1995).
Еще одно выражение того периода очень быстро стало крылатым –
«процесс
пошел».
Данное
выражение
подверглось
различным
трансформациям. Появление вариантов здесь связано с заменой компонентов,
а также распространением этого крылатого выражения: «Процесс пошел. Но
259
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
без меня». («Литературная газета», 20.04.1994); «Процесс опять не пошел»
(«Ведомости», 04.01.1994); «Процесс апробации пошел…» («Литературная
газета»,
12.01.1994);
«С
третьей
попытки
«поезд
пошел»
(«Российская
газета» 14.10.1993).
Выражение
А.
Солженицына
«Как
нам
обустроить
Россию»
(«Комсомольская правда», окт., 1990) также относят к характерным крылатым
260
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
выражениям конца XX века. В дальнейшем появилось немало его вариантов:
«Как нам обустроить свой дом?» («Ведомости», 11.01.1995); «Дома можно
держать не только кошку и собаку, но и даже насекомое, например такое, как
сверчок. Как обустроить его существование, об этом рассказывает сотрудник
ветеринарного института» («Ведомости», 20.09.1994) и др.
261
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Одним из способов использования крылатых выражений в заголовках
газетных
тестов
является
их
употребление
«в
готовом
виде»
и
даже
цитирование
«дословное
воспроизведение
отдельных
фрагментов
из
произведений науки, литературы, искусства, общественно-политических и
государственных документов, афоризмов, пословиц и поговорок» [25:126].
262
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Подтвердим эту мысль примерами из газет: заголовки «Унесенные ветром»
(«Газета»,
06.02.2010),
«Карлсон,
который
живет
на
крыше»
(«Правда»,
29.05.2010)
являются
точными
цитатами
названий
художественных
произведений
М.
Митчелл
и
А.
Линдгрен.
В
своем
исследовании
В.В.
Степанов приводит также следующие текстовые реминисценции: «Молилась
263
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ли ты на ночь, Дездемона», «А я играю на гармошке» («Комсомольская
правда», 13.08.2010) [26, с.149].
Приведем
еще
несколько
примеров
такого
употребления.
«Все
жанры
хороши, кроме скучного» («Литературная газета», 23.04.2009). («Все жанры
хороши, кроме скучного» - афоризм Вольтера из предисловия к его комедии в
стихах «Блудный сын». «Человек-зверь» (название фельетона М.Горького о
264
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
деле
Ширинкиных
–
предпринимателей,
нещадно
эксплуатировавших
служивших у них мальчиков). «Человек-зверь» – заглавие романа (1889)
Эмиля Золя из цикла «Ругон-Маккары», переведённое анонимным русским
переводчиком
второго
русского
издания
(1890).
О
человеке
с
грубыми,
животными инстинктами [4:536].
265
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Крылатые единицы в составе заголовка, а также заголовок –
трансформированное
крылатое
выражение
представляет
собой
частотное
явление
в
печатных
средствах
массовой
информации.
По
мнению
М.А.Кронгауза,
«энергия
клишированных
форм»
(термин
Ш.Балли)
«...ощущается
не
в
канонических
случаях
употребления
…,
а
при
его
разрушении» [9:160]. Трансформация крылатых единиц даёт возможность
266
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
показать потенциал автора, проявить творческие способности, предоставляет
простор авторской мысли.
Преобразования изучаемых крылатых выражений в заголовках могут быть
различными:
1)
редукция
компонентов,
как
правило,
не
мешающая
восприятию
и
пониманию целостного значения. Такие единицы вызывают эмоциональную
267
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
напряжённость
заголовка
и
являются
средством
заранее
намеченного
воздействия
на
читателя:
«Все
жанры,
кроме
скучного»
(«Литературная
газета», 23.04.2009). Как показывают наблюдения, чаще всего отсекаются
конечные
фрагменты
или
отдельные
слова,
что
облегчает
читателю
идентификацию исходной модели.
268
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
2)
расширение
лексического
состава,
при
котором
«обнажается»
прямое
значение
отдельных
компонентов,
усилена
выразительность
и
идейная
насыщенность фразы. В качестве иллюстративного материала данного вида
трансформации приведем примеры с следующими крылатыми выражениями:
«Блеск и нищета Ил-96300» - название статьи о самолёте («Комсомольская
правда»,
06.12.2004).
«Блеск
и
нищета
«Золотого
телёнка»»
-
очерк
В.
269
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Ханцевича
о
модельерах
Гусевых,
которые
выиграли
не
один
конкурс
(«Комсомольская
правда»,
25.10.2004).
«Блеск
и
нищета
финансовых
компаний»
-
финансовый
ликбез
(«Комсомольская
правда»,
28.04.2005).
«Блеск и нищета Маринки» - подборка материалов о творческих проблемах
Мариинского театра в Петербурге («Огонёк», 29.06.2005). «Блеск и нищета
Генпрокуратуры»
(«Комсомольская
правда»,
2.08.2007).
«Блеск
и
нищета
270
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
российских алмазов» - очерк об алмазном синдикате России («Ведомости»,
31.08.2008). В основе приведенных заголовков - название знаменитого романа
О. де Бальзака «Блеск и нищета куртизанок» о нравах буржуазной Франции
первой
половины
XIX
в.
(1838-1847)
о
явлениях,
событиях,
людях,
характеризующихся
причудливым
сочетанием,
контрастным
проявлением
271
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
богатства
(не
обязательно
материального,
но
и
духовного,
цветового,
музыкального и т.д.) и бедности одновременно.
«Три
мушкетёра
на
орбите».
(Россия
и
Франция
ведут
конструктивные
переговоры в космосе) (Комсомольская правда, 27.11.1998). «Три мушкетёра»
– заглавие романа (1844) А. Дюма [4:499].
272
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Как видно из данных примеров, журналист может придать известному
выражению
новые
смысловые
оттенки
за
счёт
введения
добавочных
компонентов, что служит конкретизации и актуализации высказывания.
3) замена компонентов устойчивых смысловых комплексов, имеющая своей
целью
конкретизацию
значения
в
связи
с
переосмыслением
образа
(по
отношению к конкретным лицам, фактам, событиям, ситуациям). Крылатое
273
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
выражение
«Анкор,
ещё
анкор!»
послужило
основой
для
появления
многочисленных экспрессивных заголовков в современной печати. Все они
сигнализируют о двух равноценных событиях, действиях, которые должны
быстро следовать друг за другом, и построены по модели: сущ. в им.пад. +
«ещё» + сущ. в им. пад. «Вираж», ещё «вираж!» - статья об авторалли
(«Комсомольская
Правда»,
20.08.2011).
«Удар,
ещё
удар!»
-
заметка
о
274
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
шахматном чемпионате («Ведомости», 5.11.2008). «Аншлаг, ещё аншлаг…» -
информация о чемпионате по фигурному катанию («Ведомости», 12.01.2011).
«Скандал,
ещё
скандал…»
-
заметка
о
шефе
американской
пропаганды,
который попался на подслушивании телефонных разговоров («Литературная
газета», 11.04.2012). «Анкор, ещё анкор!» Название картины П.А.Федотова
275
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
(1816-1852), на которой изображён человек, заставляющий прыгать через
палку свою собаку [25:128].
4)
изменение
состава
крылатого
выражения
через
изменение
его
синтаксической структуры и грамматических форм компонентов. В примерах
данной трансформации нам встретилось знаменитое выражение «место под
солнцем», а также крылатые выражения, ставшие поговорками. «Лучшее
276
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
место
под
солнцем
–
теневая
экономика».
(«Коммерсантъ»,
20.12.2011).
Выражение «место под солнцем» часто встречается у различных писателей и
означает:
1)
Право
на
существование.
2)
Благоприятные
условия
жизни,
прочное положение. 3) Место в современном мире. 4) Место, где можно
разместиться (шутл.) [3, с.2 65]. «Аппетит приходит во время еды, а сон –
после»
(«Собеседник»,
19.04.2011).
«Аппетит
приходит
во
время
еды»
-
277
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фраза, заимствованная из романа Ф.Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (ч.1,
гл.5 – 1532). «Хорошо ли смеётся последний, если он из могикан?» Из
записных книжек Ф.Купера (Огонек, 13.12.2009). «Хорошо смеётся тот, кто
смеётся последним» восходит к разным источникам: к пьесе Ш.Адама (1803-
1856)
«Ямщик
из
Лонжюмо»;
к
басне
Ж-П.Флориана
(1755-1794)
«Два
крестьянина и туча» и др. Значение этой фразы понимается как «проявлять
278
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
радость можно, только одержав полную и окончательную победу» [4:527].
Если
в
первом
примере
журналист
преобразовал
фразему
в
устойчивую
фразу
по
модели
сложносочинённого
предложения,
то
два
последних
примера демонстрируют преобразование крылатой единицы со структурой
простого предложения в сложное предложение.
Обратимся еще к примерам крылатых выражений в заголовках:
279
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
1) «Что сталевару хорошо, то ЖКХ - беда» (что русскому здорово, то
немцу – смерть, русская пословица).
2)
«Не
ходите,
дети,
в
Африку
гулять»
(строка
из
стихотворения
К.И.Чуковского «Бармалей»: «Маленькие дети! Ни за что на свете не ходите в
Африку, в Африку гулять») («Комсомольская правда», 17.09.2010);
280
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
3)
«Девять
негритят»
(«Московский
комсомолец»,
6.08.2010)
(о
кандидатах в президенты, которые должны сойти с президентских выборов
по
очереди)
-
денотатом
является
название
рассказа
А.Кристи
«Десять
негритят»;
281
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
4) «Грачи» прилетели» («Российская газета», 21.10.2010) (об установке
российских
истребителей
СУ-25
«Грач»)
-
денотатом
является
название
картина А.К. Саврасова «Грачи прилетели».
Как видно из приведенных примеров, авторы статей часто видоизменяют
крылатые единицы для создания газетных заголовков, что придаёт исходному
выражению дополнительную образность и экспрессию.
282
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Крылатые
выражения
являются
интересным
языковым
явлением.
Они
образуют
пограничную
область
между
собственно
фразеологическими
единицами и крылатыми словами, а также близки к жанру цитат и аллюзий.
Это связано прежде всего с тем, что известен источник данных изречений, а
следовательно их исходные форма и значение легко устанавливаются по
283
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
тексту.
При
употреблении
подобных
изречений
часто
задействуются
их
интертекстуальные связи.
По мнению С.Г. Шулежковой, «судьба крылатых выражений
складывается по-разному. Чем значительнее источник крылатого выражения,
чем
крупнее
и
авторитетнее
её
создатель,
чем
оригинальнее
мысль,
заложенная
в
ней,
и
совершенней
форма,
тем
больше
шансов
у
неё
284
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
сохраниться в языковой системе на века» [51:264]. Без сомнения, это мнение
в
большинстве
своем
распространяется
на
крылатые
выражения
литературного
происхождения.
Именно
этим
можно
объяснить
большое
количество крылатых выражений (авторство которых принадлежит писателям
и философам), вошедших в фонды словарей крылатых слов и выражений
русского языка.
285
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
286
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
287
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
288
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ГЛАВАIII.
ФУ Н К Ц И О Н И Р О ВА Н И Е
Ф РАЗ Е ОЛ О Г И З М О В
В
ЗАГОЛОВКАХ ГАЗЕТЫ «КОМСОМОЛЬСКАЯ ПРАВДА»
3.1. Трансформация фразеологизмов в заголовках
289
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Заголовок занимает особое место в тексте. Это, по словам Михейкиной
С.Г., текст о тексте. Обычно эффективность заголовка по пяти критериям: он
должен
быть
заметным,
способным
заинтересовать,
эмоциональным,
понятным и конкретным. Что касается заметности, то создатели заголовков
стремятся выделиться на газетной полосе любыми средствами [32:79].
290
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
В качестве заголовка или подзаголовка может быть использовано одно
слово, сочетание слов, предложение, редко несколько коротких предложений
и, конечно, фразеологизмы.
Заголовочное место в газете, как считают многие исследователи, - это
сильная акцентированная позиция, потому что именно на заголовок в первую
очередь обращает внимание читатель [23:44].Чтобы показать своеобразие
291
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
языка издания авторы очень часто используют прием трансформации цитат.
Употребление фразеологизмов в обычной форме с присущим им значением
не всегда даёт нужный эффект. С целью создания художественного эффекта
публицисты прибегают к трансформации фразеологизмов. Художники слова
могут обращаться с фразеологическими оборотами, как с «сырьем», которое
подлежит
«творческой
обработке».
В
результате
фразеологического
292
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
новаторства писателей и публицистов возникают оригинальные словесные
образы, в основе которых «обыгранные» устойчивые выражения. Творческая
обработка
фразеологизмов
придает
им
новую
экспрессивную
окраску,
усиливая их выразительность, за счет качественного изменения исходных
фразеологизмов
создается
высокая
образность.
При
этом
измененные
фразеологизмы
сохраняют
художественные
достоинства
общенародных
-
293
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
образность,
афористичность,
ритмико-мелодическую
упорядоченность.
Изменения фразеологизмов позволяют журналистам избегать штампов, так
как в этих случаях «фразеологизм получает, помимо свойств, заложенных в
нем самом (а иногда и вопреки им), новые экспрессивные свойства» [49:10].
Заголовок - это способ дать читателю возможность с первого взгляда
сориентироваться, нужно ли читать остальной текст.
294
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Трансформация фразеологизма обусловлена стремлением авторов усилить
экспрессивную
окраску
заголовка.
Преобразуя
фразеологизм,
журналист
повышает эффект сознательного воздействия на эмоции и чувства читателей.
При трансформации «изменяется стилистическая окраска фразеологизма,
ему
придается
значительная
весомость
и
экспрессивность»
[5:42].
В
295
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
результате
трансформации
фразеологизма
заголовок
получается
более
броским, ярким, обращающим непроизвольное внимание читателей:
«Выпивка: запасайся кто может!» (ср.: Спасайся, кто может!).
«К нам едет Путин!» (ср.: К нам едет ревизор!)
«Хождение по льготам» (ср.: Хождение по мукам)
296
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Наиболее активно трансформируются фразеологизмы, которые, с точки
зрения
их
семантической
слитности,
являются
фразеологическими
выражениями: пословицы, поговорки, крылатые слова, афоризмы, известные
многим фрагменты литературных произведений, песен и т.п.:
«Тише, деточка, не плачь,
Не исчезнет детский врач»
297
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
(ср.: Тише, деточка, не плачь,
Не утонет в речке мяч. Агния Барто)
А за «Победой» мы и постоим.
(ср.: Так значит, нам нужна одна победа.
Одна на всех - мы за ценой не постоим. Владимир Харитонов)
298
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Зачастую в газете трансформации подвергаются такие фразеологические
выражения, как отрывки современных песен, названия фильмов и т.д.:
«Когда богатые плачут» (cр.: «Богатые тоже плачут»);
«Девять с половиной» (cр.: «Девять с половиной недель»);
«Ах, эта свадьба пела и рычала...» (cр.: «Ах, эта свадьба пела и кричала»).
299
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Трансформация фразеологизмов данного типа в большей степени
характеризует стиль «массовых» газет (таких, как КП), читатели которых
принадлежат к разным возрастным и социальным группам и хорошо знакомы
с названиями нашумевших фильмов, известных книг, часто исполняемых
песен,
фрагментов
рекламных
роликов
и
т.д..
В
связи
с
узнаваемостью
подобных выражений, их употребление четко маркирует журналиста как
300
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«своего», что, в свою очередь, способствует сближению автора и адресата
газеты, и делает последнего более «открытым» для восприятия текстовой
оценки.
Чтобы убедиться в тематической необозримости, широте публицистики,
и
частоте
использования
в
прессе
трансформированных
фразеологизмов,
301
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
обратимся к подшивке газеты «Комсомольская правда» за сентябрь-октябрь
2014год.
«Комсомольская правда» - это газета для всей семьи. Она рассказывает о
политике,
шоу-бизнесе,
новинках
моды,
спорте,
искусстве,
забавных
и
интересных случаях из жизни. Поэтому аудитория ее читателей разнообразна
302
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
и
пестра
по
своему
составу:
это
люди
разного
возраста,
профессии,
национальности.
Каждое периодическое издание имеет собственную аудиторию.
Например,
деловое
издание,
как
правило,
имеет
однородного
читателя:
деловые люди, служащие, бизнесмены. В связи с этим средства привлечения
«своего» читателя будут специфическими. Есть издания универсальные, в
303
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
которых встречаются самые разнообразные заглавия: от юмористических до
серьезных, тревожных, заставляющих читателя остановиться и задуматься. К
таким универсальным газетам относится «Комсомольская правда».
304
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
3.2.
Особенности
преобразований
фразеологизмов
(на
материалах
газеты «Комсомольская правда»)
Как уже отмечалось, трансформация устойчивых выражений активно
используется
в
публицистике.
Застывание,
однообразие
фразеологической
единицы, частота ее употребления в известной степени стирают образность и
выразительность.
Журналисты
стремятся
избегать
устойчивых
формул,
305
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
поэтому
прибегают
трансформациям
фразеологизмов.
Преобразование
устойчивых единиц расширяет границы авторской мысли, делает выражение
более заметным и ярким.
Мы проанализировали трансформированные фразеологические единицы,
выявленных нами в заголовках газеты «Комсомольская правда». На основе
классификаций разных авторов, выделили основные типы преобразований
306
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
фразеологизмов,
используемых
в
публицистике.
Рассмотрим,
как
они
реализуются в заголовках газеты «Комсомольская правда»:
1. Замена одного или нескольких лексических компонентов фразеологической
единицы:
«Мой сейф – моя крепость» (- трансформация устойчивого выражения мой
дом – моя крепость. Данная замена не влечет за собой изменение общего
307
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
смысла высказывания. Семантический акцент сделан на слове мой, слова же
дом и сейф находятся в ассоциативной связи и имеют в значении общую сему
– нечто надежное, крепкое.
«КП и армия - едины!» - изменение советского лозунга «Народ и партия –
едины!». Изменены субъекты высказывания, однако основная сема данного
выражения – единство - не утрачивается.
308
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«Хождение
по
льготам»–
обыгрывается
выражение,
которы м
характеризуются
тяжелые
жизненные
испытания,
в
советской
печати
известна также одноименная трилогия А.Н. Толстого «Хождение по мукам».
По
ассоциации
льготы
уподобляются
мучениям,
что
обеспечивает
сатирический эффект.
309
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«Дурацкое дело – хитрое!»– преобразование выражения дурное дело – не
хитрое. Речь в статье идет о том, как организовать веселый розыгрыш в День
дурака – 1 апреля. Компонент дурное, имеющий смысл нечто плохое, заменен
на дурацкое, в контексте статьи имеющий значение одурачивания, какого-
либо
обмана.
Отрицательная
частица
не
элиминируется,
что
ведет
к
310
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
изменению первоначального смысла высказывания на противоположный (не
хитрое – простое, хитрое – сложное, трудное).
Замена компонентов фразеологизма закрепляет его за конкретной речевой
ситуацией, повышает выразительность, наполняет его новыми смысловыми
оттенками, при этом исходное выражение и производное могут находиться в
разных
отношениях
друг
с
другом:
синонимических,
паронимических,
311
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
антонимических.
Кроме
того,
в
результате
такой
трансформации
актуализируются семантические поля, способствующие пониманию.
2. Расширение фразеологизма за счет введения добавочных компонентов:
«Красота – страшная политическая сила» - об экс-«Мисс Вселенной» Оксане
Федоровой.
Выражение
красота
–
страшная
сила
изменено
за
счет
расширения
состава.
Слово
политическая
не
изменяет
общего
значения
312
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
выражения, а лишь сужает смысл высказывания, конкретизирует его, а также
придает выражению комический оттенок.
«Каждая
погода
–
благодать
(если
знать,
куда
зимой
летать)»
-
за
счет
расширения состава строка песни из известного кинофильма «Служебный
роман» приобретает дополнительный оттенок: любая погода хороша, если
313
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
правильно выбрать место для отдыха. В выражение вносится уточнение, а
особую яркость заголовок приобретает за счет рифмы.
«Место встречи с Путиным изменить нельзя»– трансформировано название
известного советского фильма «Место встречи изменить нельзя». За счет
популярности
фильма
и
известности
названия
заголовок
привлекает
внимание читателя. Вставка фамилии российского президента дает читателю
314
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
представление о содержании статьи, конкретизирует смысл заголовка. Статья
повествует
о
встрече
президента
Путина
с
министрами,
которая
должна
состояться в Кремле.
Распространение фразеологизма, включение в него нового слова или слов,
с одной стороны, напоминает читателю исконный фразеологизм, его смысл, а
315
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
с
другой
стороны,
позволяет
журналисту
кратко
выразить
содержание
газетного материала и дать его оценку.
3. Усечение фразеологической единицы:
«Путь
к
сердцу
через
желудок»
-
усечение
выражения
Путь
к
сердцу
мужчины лежит через желудок. Компонент сердце в исходном выражении
имеет переносное значение - любовь; компонент желудок подразумевает -
316
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
вкусная пища. В статье даются рекомендации, как правильно питаться, чтобы
сохранить сердце здоровым.
Таким образом, значение заголовка становится понятным только в
контексте, компонент сердце в данном случае имеет прямое значение – орган
человека.
Компонент
мужчины
элиминируется,
что
позволяет
отнести
317
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
измененное
выражение
к
любому
человеку.
Выражение
утрачивает
образность и метафоричность.
«Соломки бы подстелить…»– сокращение выражения Знал бы, где упасть,
соломки бы подстелил. По окончанию пословицы сознание носителя языка
легко восстанавливает первоначальное высказывание. Смысл высказывания,
о желании подстраховаться в случае неприятностей, сохранен.
318
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Прием
усечения
фразеологической
единицы
создает
эффект
усиленного
ожидания.
4. Контаминация фразеологизмов.
Под
контаминацией,
по
утверждению
КривенкоБ.В.,
принято
понимать
соединение
в
новом
выражении
частей
разных,
но
близких
по
смыслу
фразеологизмов.
Обычной
иллюстрацией
контаминации
бывает
речевая
319
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ошибка
типа
«Это
играло
решающее
значение»
(играть
роль+иметь
значение)[23:48].Например:
«Президент
всея
Черёмушек»
(-
сознание
носителя
языка
без
труда
восстанавливает исходные выражения: Президент Российской Федерации и
Патриарх
всея
Руси.
Речь
в
статье
идет
об
экс-премьере
Михаиле
Касьяновом, который построил особняк в московском районе Черёмушки.
320
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Столкновение официального звания главы государства и главы церковной
епархии, а также замена названия страны на название района Москвы создает
острый
сатирический
эффект.
Такое
«скрещение»
вовлекает
исходные
выражения в новую образную систему. Это придает особую семантическую
емкость и экспрессивность подобным каламбурам.
321
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Кроме перечисленных способов трансформации, публицисты зачастую
используют несколько способов преобразования одновременно. Например:
«Выпивка:
запасайся,
кто
может!»
-
прием,
совмещающий
два
вида
трансформации: расширение и замену. В трансформированном выражении
сохранена исходная интонация призыва к действию. Замена традиционного
322
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
компонента спасайся на схожее по звучанию, но имеющее другой смысл
запасайся, создает комический эффект.
«Не
родись
красивым…»
-
усечение
известной
пословицы
«Не
родись
красивой,
а
родись
счастливой».
Усечение
приводит
к
расширению
семантических границ заголовка, позволяет читателю проявить воображение.
323
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Замена
женского
рода
прилагательного
на
мужской
создает
комический
эффект.
Несмотря на то, что семантические преобразования используются в
публицистике
гораздо
реже,
они
остаются
излюбленным
приемом
трансформации у многих писателей и журналистов.
324
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
5.
Буквализация
значения
фразеологической
единицы
-
в
этом
случае
сохраняется синтаксическая структура фразеологизма и характер образного
обозначения отношений, внешне фразеологизм не изменяется, но утрачивает
свое метафорическое значение и воспринимается буквально:
«Удовольствие – дело техники»– в основе лежит выражение дело техники,
обозначающее, что данный процесс – вопрос чьего-либо мастерства. Статья
325
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
рекламного характера повествует о бытовой технике, предназначенной для
удовольствия: массажерах, гидромассажных ванночках для ног и пр.. При
взаимодействии семантического поля фразеологизма и содержания газетного
контекста
образная
семантика
фразеологизма
утрачивается;
контекст
способствует буквальному (прямому) пониманию значения, вызывающему в
326
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
сознании читателя вполне конкретную картину: удовольствие – это дело
бытовой техники.
6.
Переосмысление
фразеологической
единицы
–
данная
трансформация
также
не
затрагивает
лексико-грамматический
состав
фразеологизма,
его
внешняя форма обычно сохраняется, но смысл толкуется по-новому:
327
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«Опять с гуся вода?»– обыгрывается фразеологизм как с гуся вода, имеющий
значение
совершенно
безразлично,
все
нипочем
(кому-либо),
решительно
ничего не действует (на кого-либо). При прочтении статьи становится ясно,
что
речь
идет
о
неприятностях
российского
медиа-магната
Владимира
Гусинского
и
аресте
его
счетов.
Языковая
игра
строится
на
ассоциации
существительного гусь с созвучной фамилией Гусинский. В контексте статьи
328
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
выражение приобретает явный комический оттенок и наполняется новым
содержанием. Прием переосмысления совмещается с заменой компонентов.
Замена
компонента
сама
по
себе
не
ведет
к
перео смыслению
фразеологической единицы, новое содержание фразеологизм получает только
в контексте. Кроме того, данное выражение демонстрирует еще один вид
семантической трансформации:
329
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
7. Преобразование фразеологизма по цели высказывания – помимо новой
семантики,
фразеологизм
приобретает
вопросительное
звучание.
Автор
статьи задается вопросом - неужели российский олигарх снова останется
безнаказанным?
8. Двойная актуализация:
330
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
«Шахматный
король
сделал
ход
конём»
(в
основе
заголовка
лежит
фразеологизм
ход
конем,
имеющий
значение
решительное
действие,
средство,
рассчитанное
на
успех
в
чем-либо.
В
статье
говорится
о
гроссмейстере
Гарри
Каспарове,
который
сыграл
последнюю
шахматную
партию и объявил о своем уходе в политику. Таким образом, в контексте
проявляется двуплановое значение фразеологизма: буквальное и образное.
331
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Фразеологизмы, сознательно употребленные писателем в несвойственном
им
значении,
Голуб
И.Б.
именует
«семантическими
неологизмами
во
фразеологии» [12: 23]. Их часто используют юмористы (рвать и метать -
«заниматься спортом», быть на побегушках - «участвовать в состязаниях по
бегу»).
332
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Раскрепощение журналистики, свидетелями которого мы являемся, не
могло не отразиться на языке печати, например, появились неожиданные
способы
включения
фразеологизмов
в
газетный
текст.
Один
из
них
–
подразумеваемое
обыгрывание
фразеологизма
как
способ
соотнесения
заголовка с текстом. «В Курске есть что вешать на уши»- на первый взгляд,
заголовок
может вызвать ассоциации с продажей ювелирных товаров. На
333
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
самом деле в заголовке идет речь о том, что увеличен выпуск макаронных
изделий (подразумевается просторечный фразеологизм «вешать лапшу на
уши»; ему как бы возвращается прямой смысл – семантическое обобщение).
Так живая газетная практика вносит новые краски в журналистскую
палитру
средств
выразительности,
«среди
которых
фразеология
занимает
главенствующее место»[23:49].
334
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Мы выяснили, что авторское преобразование фразеологизмов активно
используется
в
публицистике.
В
основном
журналисты
применяют
трансформацию фразеологизмов для конструирования газетных заголовков.
Это
придает
исходному
выражению
дополнительную
образность
и
экспрессивность.
При
знакомой
форме
фразеологизм
зачастую
получает
новый смысл, что служит средством привлечения внимания читателей.
335
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
На основе заголовков «Комсомольской правды»
мы проследили
особенности
функционирования
трансформированных
фразеологизмов
в
публицистике. Материалы исследования свидетельствуют, что наиболее часто
трансформации подвергается внешняя форма фразеологизма, которая может
повлечь
за
собой
изменение
семантики.
Семантическая
трансформация
используется
реже.
Определяющее
значение
при
выявлении
336
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
семантических преобразований имеет контекст. Внеконтекстуально говорить
о семантических трансформациях фразеологизмов невозможно.
337
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
338
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
339
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
340
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование показало, что фразеологизмы участвуют не
341
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
только в разговорной речи, но и в различных стилях литературного языка во
всём
их
жанровом
многообразии.
В
качестве
микрообразов
эти
фразеологизмы участвуют в создании публицистических образов-типов. При
определении
композиционно-стилистической
значимости
соматических
фразеологизмов в анализируемых текстах было выявлено, что они могут
оформлять абсолютное начало текста.
342
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
1)
В
языке
средств
массовой
информации
идет
активный
процесс
фразеологизации
сочетаний
слов,
ранее
не
являвшихся
устойчивыми
выражениями.
2) В условиях информационного рынка и борьбы за аудиторию СМИ
форме
подачи
информации
уделяется
намного
большее
значение,
чем
содержанию, и фразеологизмы играют важную роль при построении ярких,
343
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
броских заголовков, вызывающих читательский интерес.
3) Фразеологизмы в их традиционной форме употребляются намного
реже,
чем
всевозможные,комбинации
и
каламбуры,
составленные
из
фразеологизмов,
фразеология
в
языке
современных
СМИ
служит
«строительным»
материалом
для
создания
новых,
неожиданных,
экспрессивных
образов,
языковой
игры
на
страницах
печатных
изданий,
344
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
привлекающей внимание читателей.
345
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.
Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. М.: Высшая школа, 1960.
346
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
2.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская
// Русская речь. - 2003. - N 4. - С. 56-62.
3.
Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления:
М.: Инфра-М., 2008.
4.
Берков
В.П.,
Мокиенко
В.М.,
Шулежкова
С.Г.
Большой
словарь
крылатых слов русского языка: ок. 4000 единиц. М.: Русские словари,
2005.
347
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
5.
Вакуров В.Н., Кохтев И.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров.
М.: Просвещение, 1998.
6.
Вакуров,
В.
Н.
Фразеологический
каламбур
в
современной
публицистике / В. Н. Вакуров // Русская речь. – 1994. – № 6. – С. 40-47.
7.
Валгина,
Н.
С.
Активные
процессы
в
современном
русском
языке:
Учеб.пособие для вузов по филол. направлениям и специальностям / Н.
С. Валгина. — М. : Логос, 2001.
348
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
8.
Галкин С.И. Оформление газеты и журнала: ИМУ, 1984.
9.
Гарипова З.Р. Авторские преобразования фразеологизмов в заголовках
газет.
Живодействующая
связь
языка
и
культур.
Материалы
Международной
научной
конференции,
посвящённой
юбилею
д.ф.н.
проф. В.Н.Телии. Москва-Тула, 2010. С.159-163.
349
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
10.Глинчевский, Э. И. Средства речевого воздействия в языке СМИ / Э. И.
Глинчевский
//
Вестник
Московского
университета.
Сер.
19
:
Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2005. - N 4. - С. 18-27.
11.Голуб
И.Б.
Стилистика
современного
русского
языка.
М.:
Высшая
школа, 2006
12. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. М.: Наука, 1997.
350
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
13.Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество: Екатеринбург,
1996.
14.Даль
В.
Толковый
словарь
живого
великорусского
языка,
Т1.
М.:
Советская литература, 1978.
15.Жуков В.П. Русская фразеология: Учеб.пособие. 2-е изд. испр. и доп.
М.: Наука, 2006. 408 с. 5.
351
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
16.Загороднов, Д. Г. Современное состояние изучения феномена заголовка
медийного
текста
/
Д.
Г.
Загороднов
//
Вестник
Челябинского
государственного университета. - 2010. - N 7. - С. 56-60.
17.Зеленов А.Н. Фразеологизм в роли газетного заголовка. К 60-летию
проф.
А.В.
Жукова.
Юбилейный
сборник
научных
трудов.
Великий
Новгород, 2007. С.161-165. 6.
352
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
18.Кайда, Л. Г. Эффективность публицистического текста / Л. Г. Кайда;
Под ред. Я. Н. Засурского. — М. : Изд-во МГУ, 1989. — 183 с.
19.Канаева, Е. Н. Несколько слов о газетных заголовках / Е. Н. Канаева //
Русская речь. - 2007. - N 6. - С. 75-77.
20.Кваша Н.К. Устойчивые сочетания в газетном заголовке: разрушение
клише как специальный приём // Язык. Речь. Речевая деятельность: в 3ч.
Ч.1. Нижний Новгород, 2000. 15 с.
353
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
21.Костомаров,
В.
Г.
Русский
язык
на
газетной
полосе:
некоторые
особенности яз.соврем. газ. публицистики / В. Г. Костомаров. — М. :
Московский государственный университет, 1971. — 267 с
22.Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Просвещение,
1991. 95
23.Кривенко Б.В. Фразеология и газетная речь. // Русская речь. 1993. № 3.
С.44-49
354
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
24.Литвинникова
О.И.
Устойчивые
словесные
комплексы
в
заголовках
русскоязычных
газет
современной
Украины
//
Культура
народов
Причерноморья:
научный
журнал.
Материалы
I
междунар.
лингвистического конгресса «Язык и мир». Т.2. Ялта, 2009.
25.Ломакина
О.В.
Заглавие-паремия
как
способ
выражения
авторской
позиции в художественном тексте (на материале народных рассказов
355
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Л.Н. Толстого) // Вестник Орловского государственного университета.
Серия: Новые гуманитарные исследования. 2010. № 3. С. 125-129.
26.Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике: М., 1994. 258 с
27.Максимов, В. И. Фразеологизмы и сопредельные с ними конструкции /
В. И. Максимов // Русская речь. - 2003. - N 4. - С. 31-38.
28.Мамалыга А. И. Структура газетного текста / А. И. Мамалыга. – Киев,
1983.
356
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
29.Мелерович
А.М.,
Мокиенко
В.М.
Фразеологизмы
в
русской
речи:
Словарь: Около 1000 единиц. 2 е изд., стереотип. М.: Русские словари,
Астрель, 2001.
30.Мирошниченко А. Работа в пресс-службе. Журналистика для пресс-
секретарей. М.: Альпина Паблишер, 2012.
31.Михейкина, С. Г. «Замутить про журавлей» : о некоторых заголовках в
печати / С. Г. Михейкина // Русская речь. - 2006. - N 2. - С. 125-127.
357
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
32.Михейкина, С. Г. Каламбурных дел мастера : о газетных заголовках / С.
Г. Михейкина // Русская речь. - 2013. - № 1. - С. 79-81.
33.Никитина
С.Е.,
Васильева
Н.В.
Экспериментальный
системный
толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и
избранные словарные статьи: М.: Высшая школа, 1996.
34.Новиков Л.А. Искусство слова. М.: Педагогика, 1982.
35.Ожегов С.И. Словарь русского языка: М., 1952.
358
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
36.Основы ведения журналистского расследования: Алматы, 2005.
37.Патюкова, Р. В. Фразеологическая единица как фактор формирования
образности
публичной
коммуникации
/
Р.
В.
Патюкова
//
Вестник
Адыгейского
государственного
университета:
Сер.:Филология
и
искусствоведение. - 2009. - Вып. 4 (52). - С. 158-164.
38.Петров О.В. Риторика: Проспект, 2004.
359
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
39.Покровская, Е. В. Газета в современной культурно-речевой ситуации / Е.
В. Покровская // Русская речь. - 2005. - N 5. - С. 69-74.
40.Покровская, Е. В. Прагматика современного газетного текста / Е. В.
Покровская // Русская речь. - 2006. - N 3. - С. 81-87.
41.Пэн, Д. Б. Слово и тема в газете: Опыт анализа лексико-темат. структур /
Д. Б. Пэн; Рост.гос. ун-т. — Ростов н/Д : Изд-во Рост.ун-та, 1991.
360
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
42.Рол ь
я з ы ка
с р ед с т в
м а с с о в о й
и н ф о рм а ц и и
в
р а з в и т и и
общенационального
языка
/
Л.
А.
Кудрявцева
[и
др.]
//
Вестник
Московского университета. Сер. 9 : Филология. - 2004. - N 5. - С. 49-58.
43.Сафонов, А. А.
Стилистика газетных заголовков / А. А. Сафонов //
Стилистика газетных жанров. – М. : Изд-во МГУ, 1981. – С. 205-228
44.Слободянюк Э.П. Настольная книга копирайтера. М.: Инфра-М, 2008.
361
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
45.Современная
газетная
публицистика:
Пробл.
стиля;
Отв.
ред.
И.П.
Лысакова, К.А. Рогова;ЛГУ им. А.А. Жданова. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1987.
— 121 с.
46.Соколова, О.Прецедентные тексты в газетных заголовках / О. Соколова//
Лаборатория рекламы, маркетинга и publicrelations. - 2007. - N 2. - С. 49-
51
362
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
47.Степанов
В.В.
Слово
в
тексте.
Из
лекций
по
функциональной
лексикологии. СПб.: Питер, 2006.
48.Фемщина
В.П.,
Горохов
Ю.Е.
Русские
пословицы,
поговорки
и
крылатые
выражения:
Лингвистический
словарь.
М.:
Аспект
Пресс,
1998.
49.Шанский
Н.М.
Фразеология
современного
русского
языка.
М.:
Просвещение, 1999.
363
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
50.Шицгал А.Г. Собрание сочинений. М.: Наука, 1999. 252 с.
51.Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и
развитие. М.: Азбуковник, 2001.
52.Шулежкова С. Г. Словарь крылатых выражений из области искусства:
Более 1000 крылатых выражений. М.: Азбуковник, Изд-во «Русские
словари», 2003.
364
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
ПРИЛОЖЕНИЕ.
Из Кп От 1.09.14 № 98 п
Мыть или не мыть подъезд - вот в чем вопрос.
Из от 5.09.14.№100
Бойцы парковочного фронта.
Из от 10.09 .№ 102
365
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Не бомбите, мужики, не бомбите.
Я тебя породил. Я тебя и посажу
Ищи, страна огромная.
№103 ч от 12.09.14
Косолапый рейс
Из 103 от 12.09
366
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Сказка о потерянном Феликсе
№104-с13.09.Не везет с учебой- повезет в суде.
№104-п15.09.
Молоко вывели на чистую воду. Дамы истребляют кавалеров
Заправлены в планшет учебники и карты.
№104 16.09
367
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Давай за них, давай за нас, и за Луганск, И за Донбасс.
Спасибо деду за рок-победу.
№105 17.09. Вертолет, пикник, рыбалка
№105ч 1809. А во лбу двояк горит
№106 19.09. Рублевка, я твой домашний арестант. Путь к сердцу чиновника
лежит через интернет
368
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№107с 20.09.14.
С любимыми не раздражайтесь. Увидеть Афины и победить.
№107П. Позвать нельзя отказать
№107 23.09. Вот билет на балет, в Шарм-эль-Шейх билета нет.
№108 24.09
Плохому производителю всегда что-то мешает.
369
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Весь покрытый стразами. Абсолютно весь.
№108ч 25.09
Идет война ментовская, киношная война
№109с 26.09
Десять футболистов в поле – не воины!
№110п 29.09 Что-то с памятью моей стало, чего не было еще помню.
370
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№110 30.09
Кто Ленина повалит, тому глаз вон.
№111 1.10
Не стой килограмм, уходите мажоры. Мелодии старого режима.
№111-ч 2.10.
371
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Может, для таких УДО взять и отменить? К вам идет педофил! «Бавария»-
фильтрованная.
№112 3.10. Бабковладельцы. Я карателя узнаю по походке. Героями
становятся посмертно.
№113с 4.10. «Бабушка, загони старый свой граммофон!»…
Дед Мазай, фауну спасай. Быка на скаку остановит и уши ему оборвет
372
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№113 6.10.
Кондуктор, не жми на тормоза. Язык от киллера уведет. Если я был солдат, я
б имел двух жен
№113 от 7.10.
Спайс на крови. В городе Сочи гонку ждут очень
№114 8.10 На бицепс надейся. Но ноги качай.
373
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№114ч 9.10.14: Блеск и нищета сельского хозяйства. А листья попрошу
оставить. Абрамович первой гильдии.
№115 10.10.14: Мойте руки перед Эболой.
Ой, мурчит «Калина»
№116с 11.10.14 : Дымил сурово брянский лес, а Москва дышала.
374
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Союз постСоветских республик свободных.
Чтоб я жил на твою зарплату. Экскадрон мышей летучих. Слово о прыжке
Игореве.
3116п 13.10
Какая гадость это ваша импортная семга.
375
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Москвичи районного масштаба. Театральный смотритель. Любимые
женщины Юрия Любимова.
№116 14.10.
Утомленные «солнечным ударом».
Пусть мама услышит.
Пусть мама придет,
376
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
пусть мама гранату
скорей заберет.
Перечеканили историю.
№117 15.10. Слухи о чернобыльском смоге в Москве испарились
О славном поэте замолвите слово.
№117 16.10
377
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Голливуд по ней плачет.
Опустела без ларька Москва.
Изнасилованная память.
Внимание, вас снимает тепловизор. Прилетит провокатор в голубом
вертолете
Дяденьку седого полюбила я
378
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№118 17.11. Желтый лист съедобный. Четвертый лишний. Кому в шоу всех
больней.
№119с 18.10. Не так страшна Эбола, как пишут балаболы
№119 20.10 СПАЙСение обкурившихся.
Осторожно. Двери расширяются
№119 21.10. Курица подложил свинью
379
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№120 22.10 запрещенные плоды . Один Слон в поле войнов.
№120ч 23.10.
Мы поедем, мы помчимся на трамвае мимо пробки.
№122п Любовь к Башарову нагрянет…
№122 28.10
Если с другом вышел в вуз
380
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Подлецам везде у них дорога
№123 29.10
Друг познается в еде
Разведка роком. Григорино горе.
№123 30.10 Выходило на берег «Торнадо». Родила певица в ночь
очаровательную дочь.
381
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№125 1.11. Женское счастье – был бы милый гадом.
№125с 1.11. гаражи раздора. Четыре танкиста и д Артаньян
№125с 5.11.Шпионы, без которых нам не жить.
Как денди лондонский агент
3125ч 6.11. На ворота - к дедушке. Вагончик тронется – мечта останется.
№126 7.11. Здесь будет речка-сад
382
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№ 127 с 8.11. С нашим КВНом не приходится тужить.
№127п 10.11 Шайка пингвинов ушла в самоволку, а нутрия клянчила хлеб на
остановке
№128 12.11. Не нужен мне берег канарский, Хургада вновь манит меня.
Мигрантов по понтам посчитают. Посадил фермер репку..тянет-потянет.
Продать не может.
383
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
Приходи ко мне лечиться и актриса ,и певица.
№128 ч 13.11 их всех учили понемногу ….
№129 14.11.Ах, эта свадьба пела и ….украла. Советская власть +
кукурузизация всей страны. Кому Луна, кому мать родна.
№130 17.11. Вари, вари, моя звезда
384
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№131 19.11 У людей взорвался газ. А у нас? Заряжайте, хлопцы, воду. Лучше
хуже, да лучше
№132 21.11. Вот приедет Байден! Байден всех рассудит.
№133с 22.11.Старики-наводники.
№133п 24.11. Любишь кататься- плати и катайся
№133 Служба службой, а звонок маме- по расписанию.
385
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№134 26.11. «Красу России» затравили за «некрасивость».
№134ч 27.11. Вышел кризис из тумана, вынул деньги из дивана. Кто на свете
всех умнее, всех богаче и вернее.
ведь так не бывает на свете ,чтоб были без «Голоса» дети.
№136 с 29.11 Мышкины слезы
№1362.12 Мы все ревнуем понемногу…
386
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№137ч 4.12 Сколько бюрократа не корми, работать лучше не станет
Это сладкое слово «конфискация».
Хроники пикирующего Ободзинского
3139с 6.12 К теще на яйца. Счастье зависит не от денег, а от того как вы их
тратите.
№139 9.12 НЕ ПОДМАШЕШЬ – НЕ ОТКАТЯТ.
387
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№140 10.12. Тепло ли тебе, девица, от камина инфракрасного?
№142с человека из обезьяны сделал не труд, а алкоголь.
№142 15.12. Здравствуй, Дедушка Мороз, родственник Кащея.
Летят Шведские утки-2
№142ч Свежую прессу расставят по полочкам
388
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№ 145 Вот дверью прилетело – и ага . Чтоб вам икрилось и шампанилось. Мы
тебя заставим классику полюбить.
№146 23.12.Сядька-встанька
№146 24.12 Каблуки украшают мужчин. Дави на квас.
№147 26.12 Ирония ГАИ или с легким штрафом
389
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
№148 29.12 На Деда Мороза надейся, но сам не плошай. Оливье без
майонеза-Деньги на ветер.
№149 30.12.14 Хорошим тостом пьян не будешь
390
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.
391
1.
Басовская, Е. Н. Обезглавливание через озаглавливание / Е. Н. Басовская // Русская речь. -
2003. - N 4. - С. 56-62.