Автор: Оберюхтина Мария Викторовна
Должность: старший преподаватель
Учебное заведение: МГТУ ГА
Населённый пункт: г.Москва
Наименование материала: статья
Тема: Контекстное использование профессиональной и общей лексики на занятиях по английскому языку:проблемы, примеры заданий
Раздел: высшее образование
1. Проблемы контекстного использования лексики в преподавании английского языка для
специальных целей
В настоящее время в изучении иностранных языков акцент делается в первую очередь на
изучении лексики. Все более популярным становится коммуникативный подход, разработанный в
1970е-1980е годы как альтернатива традиционным методикам, таким, как grammar-translation
method. Как указывает в своих лекциях и выступлениях Хью Деллар, «Without grammar, you can
say little, without vocabulary, you can say nothing» («Без знания грамматики мы можете сказать
немногое, без знания лексики вы не скажете ничего»). Иными словами, цель коммуникативного
подхода - овладение в первую очередь большим количеством лексических единиц и последующее
усвоение с их помощью грамматических правил, наложение грамматических конструкций на
изученные лексические единицы и конструкции.
Другая важная особенность изучения лексики и проблема изучающих лексику любого языка – ее
самоинтегрированность и интегрированность с грамматикой. Хью Деллар в том же выступлении
говорит об этом так: Vocabulary should not be seen as single words, but as collocations and chunks.
(«Необходимо рассматривать лексические единицы не отдельно, а «порциями», в
словосочетаниях). Действительно, с различными словами, имеющими большинство общих
компонентов лексического значения, могут употребляться различные грамматические
конструкции. Так, например, именно в контексте английского языка делового общения глагол put
through (to) употребляется в значении «соединить(с кем-то) по телефону». В повседневной речи
данный глагол используется в значениях «просовывать», «разбивать(на части)» и т.д.
Вполне логично, что обязательность изучения именно лексико-грамматических единств
осознается и фиксируется составителями федеральных государственных стандартов, согласно
которым студент первого курса специальности «Связи с общественностью» в авиационном вузе,
осваивающий базовую программу «Иностранный язык», должен
«уметь: логически верно строить монологическую и диалогическую речь на английском языке с
использованием наиболее употребительных лексико-грамматических средств в деловом
контексте; ОК-5.2.1;
использовать профессиональную терминологию на английском языке, принятую в документах
ИКАО, а также применяемую в области связей с общественностью; ОК-5.2.2;». Соответственно, в
документе, закрепляющем нормы освоения дисциплины «Иностранный язык», утверждается
необходимость изучать именно комплексы лексических единиц в их грамматических связях
особенно в профессиональной сфере.
Следует заметить, что профессиональная терминология – не изолированная область языка, она
пересекается и связана различными отношениями с общей лексикой любого изучаемого языка, в
данном случае - английского. Именно связанность определенных слов сферой их употребления
часто вызывает проблемы с переводом профессионально ориентированных текстов и с деловым
общением в заданных ситуациях.
Наиболее распространенными проблемами обучающихся при овладении лексикой являются
- стремление к дословному переводу
- недостаточное обеспечение аутентичными материалами или нежелание обращаться к ним при
выполнении проекта, где требуется контекстное употребление лексики, а также качественными
переводными материалами на родном языке
В данной статье будут представлены некоторые способы преодоления этих трудностей, а также
примеры заданий, выполнение которых предполагает изучение и закрепление лексико-
грамматических единств в английском языке.
2. Способы преодоления неконтекстного употребления лексики и развития общей языковой
интуиции и языковой догадки на занятиях по иностранному языку.
1. Задание на развитие и разработку речевой ситуации.
Вариантов такого задания может быть несколько а) студентам предлагается предложение. Они
должны восстановить, возможно, с добавленными преподавателем несколькими словами или
наводящими вопросами, контекст ситуации, в которой могла быть произнесена соответствующая
фраза. Пример такого задания можно найти в книге «English for every social occasion», изданной в
МГТУ ГА.
Say in which situations we can use the following phrases:
Sorry, this number is confidential.
You could try his mobile.
Данное задание можно считать типовым pre-task (предварительным заданием, подготовительным
заданием). Как задания по аудированию делятся на listening for gist («общее аудирование»,
«аудирование для понимания основной информации») и listening for specific information/details
(«аудирование для полного/выборочного понимания информации» ), так и задания по говорению
могут иметь своего рода подтипы. Первое задание -говорение общего характера, когда студентам
предлагается определить общий контекст. Второе - specification («уточнение»), где обучающиеся
должны представить детализированную ситуацию, написать и разыграть диалог.
Другая известная вариация задания - написать и представить follow-up questions к уже
существующим вопросам. Это способствует отработке в необычной форме изучаемых
грамматических конструкций. Примером может послужить следующее задание из материала
учебника Timesaver Grammar Activities Elementary «Составьте вопросы с Can/Could». Студентам
ставится задача не просто задать один вопрос друг другу, но и придумать продолжающий диалог
вопрос, уточняющий информацию или предполагающий дальнейшую коммуникацию с партнером
по диалогу. Так, если одним из студентов составлен вопрос «Can I hand in my documents today»,
другой может продолжить его своим вопросом с Can you/I - например,“Can you come another day
instead?/ Can I have your passport, please?”
Другой пример – составление подобных вопросов как расширение одного из заданий из УМК
«New Market Leader” , направленного на выявление разницы между конструкциями I will /I`m
going to. Изначальное задание – дополните каждый диалог нужной формой will/going to. Новая,
дополнительная задача обучающегося – добавить еще один вопрос с одной из данных
конструкций, поддерживая диалог.
Пример выполнения такого задания:
Студент 1:«Have you decided how to increase the number of passengers?”
Студент 2:-“Yes. We (offer) are going to offer a family discount at weekends”
Студент 1: (продолжающий вопрос )“Will you also offer discounts for different age groups of people?”
Довольно увлекательным и, что еще более важно, раскрывающим механизмы собственного
языка, может показаться следующее кейс-задание. Студенты должны будут объяснить на
английском языке некоторые синонимичные специфичные для родного русского языка
лексические и фразеологические единицы.
3. Применение интернет-ресурсов для изучения лексической сочетаемости и
фиксированных/клишированных языковых единиц
Для студентов вузов может оказаться интересным задание составить или проверить уже
имеющиеся субтитры к популярным видео или коротким фильмам или сериалам на таких
общедоступных ресурсах, как youtube. При просмотре большого количества обучающих
видеоматериалов студенты обращают внимание на неточности в автоматически
разрабатывающихся интернет-ресурсом субтитрах. Проверка и исправление субтитров – новый
интересный вариант задания «самопроверка/проверка в парах» с обращением к источникам
аутентичного языкового материала в онлайн-формате.
Материалом для выполнения такого задания, особенно на начальном этапе изучения языка,
могут стать и короткие обучающие видео, и сериалы, в особенности затрагивающие изучаемую
тематику и в связи с ней – лексику. Лучше для данной цели выбрать видео с заведомо достаточно
интересным, захватывающим сюжетом по уровню несколько ниже, чем актуальный оцененный
уровень студентов.
При выполнении предложенных в данной статье необходимо заранее оговорить механизмы и
принципы работы с языковым материалом:
1)
Обучающиеся должны использовать оговоренные и проработанные заранее
клишированные словосочетания, лексические связки.
2)
При подготовке субтитров к видеоматериалам необходимо использовать онлайн- или
оригинальные словари сочетаемости слов, такие, как Oxford Collocations Dictionary и т.п.
При желании можно воспользоваться онлайн-платформами и приложениями, корпусами,
содержащими аутентичный материал, где можно искать сочетаемость конкретных слов.
Именно работа с онлайн- и мобильными приложениями может в данном случае
подтолкнуть студентов к работе с аутентичными языковыми источниками.
Заключение.
Таким образом, все вышеперечисленные способы научить обучающихся в неязыковом вузе
контекстному употреблению лексики иностранного языка призваны развить в студентах
общекультурную компетенцию, определяющуюся следующим образом:
- способность свободно пользоваться русским и иностранным языками, как средством делового
общения; способность к активной социальной мобильности. (ОК-8)