Автор: Васильева Светлана Николаевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: МБОУ "СОШ №56"
Населённый пункт: г.Чебоксары Чувашской Республики
Наименование материала: методическая разработка
Тема: Читательская конференция на английском языке "Books are Our Best Friends"
Раздел: полное образование
Сценарий читательской конференции на английском языке “Books аre Our Best Friends”
для обучающихся 5-11 классов общеобразовательной школы
Составитель:
Васильева
С.Н.,
учитель
английского
языка
высшей
категории
МБОУ
«СОШ
№56»
г.
Чебоксары Чувашской Республики
Известно,
что
важным
компонентом
образовательного
процесса
является
внеурочная
деятельность,
которая
способствует
более
прочному
усвоению
программного
материала
и
развивает творческую активность обучающихся. Внеклассная работа по иностранному языку
создает
помимо
этого
вне
урока
речевую
среду,
способствующую
углублению
и
совершенствованию полученных знаний, речевых умений и навыков обучающихся, развитию их
речевой инициативы, формированию потребности в общении вне урока.
Предложенная методическая разработка показывает, что любая программная тема может
быть
продолжена
во
внеклассной
работе.
Внеклассные
мероприятия
обобщают
изученный
материал,
дополняют
его,
наглядно
демонстрируют
обучающимся
результаты
овладения
иностранным языком.
Данная
работа
ставит
своей
целью
показать
роль
изучения
английского
языка
в
формировании
общего
уровня
образованности
и
культуры,
осветить
приемы
работы
при
закреплении тем «Досуг и увлечения» и «Выдающиеся люди, их вклад в мировую культуру» в
процессе подготовки и проведения внеклассного мероприятия на английском языке – читательской
конференции “Books аre Our Best Friends”. Содержание этой конференции соответствует языковым
возможностям
обучающихся
5-11
классов
общеобразовательной
школы
с
разным
уровнем
подготовки.
Познавательная
цель
данного
внеклассного
мероприятия
следующая:
ознакомить
обучающихся с творчеством англоязычных писателей и поэтов, их вкладом в мировую литературу.
Развивающая
цель
такова:
формировать
у
обучающихся
умение
осмысливать
и
интерпретировать произведения англоязычных авторов с учетом их уровня владения английским
языком.
Воспитательная цель состоит в следующем: пробудить интерес обучающихся к книге, к
изучению творчества выдающихся личностей англоязычной литературы.
Читательская
конференция
предполагает
участие
большого
количества
обучающихся
различных возрастных групп – начиная с младших и заканчивая выпускными классами. Данная
форма работы полностью оправдывает себя на практике, вызывая у школьников живой интерес к
изучению
вышеназванных
тем,
способствуя
развитию
любознательности,
стимулируя
самостоятельную работу обучающихся и внося элемент новизны в образовательный процесс.
Общешкольное внеклассное мероприятие на английском языке «Books аre Our Best Friends”
прошло успешную апробацию в стенах МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №56» г.
Чебоксары.
A Young Readers’ Conference “Books аre Our Best Friends”
1
st
compere: Good afternoon, dear guests! Good afternoon, dear boys and girls! Today we have gathered
here to hold a young readers’ conference “Books аre Our Best Friends”. As you know, books play a very
important part in our life. We can learn many useful things from books. After reading some books it is
easier to understand what must be done and what should not be done. They make people feel, act and
think differently. As all of you study English, the conference will be held in English too. The lovers of
poetry, biography, short stories, legends, novels, plays and proverbs have come here today.
2
nd
compere: And I want to ask you some questions. Do you like to read books? What types of books do
you like to read? Have you read any of them in English? Who is your favourite poet? Who is your
favourite writer? And what about you?
1
st
compere: As for me, I’ve got some riddles for you, boys and girls. Can you guess them? Let’s try!
It has no mouth but speaks.
It is not a tree but it has leaves.
It is not alive but it can be a good friend.
… Right. Good for you! It is a book.
2
nd
compere: And now we begin our conference. As you know, proverbs are the wisdom of the people
whether they are English or Russian. Most of the proverbs in different languages express the same ideas. I
believe you have heard a lot of proverbs but I’d like to know how well you know them. How do we say it
in English? Век живи – век учись. (Live and learn.) Один в поле не воин.(One man, no man.) Все
хорошо, что хорошо кончается. (All is well that ends well.) Дело прежде всего. (Business before
pleasure.)
Действия важней речей.(Doing is better than saying.)
Никогда не оставляй надежды.
(Never say die.) Жизнь коротка, а искусство вечно. (Art is long,
life is short.) Сказать легче, чем
сделать.(Easier said than done.)В гостях хорошо, а дома лучше. (East or West, home is best.) Сначала
подумай,
потом говори. (First think, and then speak.) О вкусах не спорят.
(Tastes differ.) Время –
деньги. (Time is money.)
Well done! Who wins this contest? Roma does. Congratulations! And now let’s listen to three pupils of
class 6B who have prepared some English nursery rhymes. Nastya will be the first to start:
Tweedledum and Tweedledee Твидлдум и Твидлди
Tweedledum and Tweedledee Шли Твидлдум и Твидлди
Agreed to have a battle, Войною друг на дружку.
For Tweedledum said Tweedledee У Твидлдума Твидлди
Had spoiled his nice new rattle, Испортил погремушку.
Just then flew up by a monstrous crow, Но вдруг раздался страшный шум,
As big as a tar-barrel, Ужасный крик ворон,
Which frightened both the heroes so, И Твидлди и Твидлдум
They quite forgot their quarrel. Вдвоем удрали вон!
Перевод С.Я. Маршака
2
nd
compere: Vika and Ann will be the next to recite their poem:
The Two Little Kittens Котята
Two little kittens, one stormy night, Два маленьких котенка
Began to quarrel, and then to fight. поссорились в углу.
“I’ll have that mouse!” said the bigger cat. Сердитая хозяйка взяла свою метлу
“You’ll have that mouse?
И вымела из кухни дерущихся котят,
We’ll see about that!”
Не справившись при этом,
“I will have that mouse,” said the older one. кто прав, кто виноват.
“You shan’t have the mouse,” said the little one. А дело было ночью,
I told you before ‘t was stormy night, зимою, в январе,
When these two little kittens began to fight. Два маленьких котенка озябли во дворе.
The old woman seized her sweeping broom, Легли они, свернувшись, на камень
And swept the two kittens right out of the room. у крыльца.
The ground was all covered with frost and snow. Носы уткнули в лапки и стали ждать конца.
And the two little kittens had nowhere to go. Но сжалилась хозяйка
So they lay them down on the mat at the door, и отворила дверь.
While the old woman finished sweeping the floor. «Ну что, - она спросила, -
не ссоритесь теперь?»
Then they crept in as quiet as mice, Прошли они тихонько в свой угол на ночлег,
All wet with the snow, and as cold as ice. Со шкурки отряхнули холодный, мокрый снег,
For they found it much better, that stormy night, И оба перед печкой заснули сладким сном.
To lie down and sleep, than to quarrel and fight. А вьюга до рассвета шумела за окном.
Перевод С.Я. Маршака
1
st
compere: At our school there are two sisters, they are twins and they are eager to recite a funny poem
which is called “Twin sisters.” Here they are – Marina and Olga:
Twin Sisters
A: Teachers see us every day,
Yet not one of them can say
If it’s I or if it’s she,
We are twins as you can see.
B: Once I didn’t do my task,
Teacher thought: “Whom shall I ask?
Which is I and which is she,
Whom to punish – her or me?”
A: One day, playing with a cane,
Quite by chance I broke a pane,
Dearest sister got the blame.
She was punished, put to shame.
B: Sister seldom plays with toys
2
And she often fights with boys.
But the biggest problem is:
I get bitten for all this!
A: Once my sister got very ill,
She had a temperature and a chill.
Ten injections Doc prescribed,
How to give them he described.
Do you think that she got pricked?
No! I was! Although I kicked.
Swore and shouted and said:
“She, not I, should be in bed!”
A: They didn’t trust me, held me tight,
Stuck in a needle with all their might,
Treated me with and that:
I got thinner, she got fat!
B: In this way we live, we two.
You are lucky: you are you!
But even I sometimes don’t see
Which’s my sister, which’s me!
2
nd
compere: Thank you, girls! And what do you like best – poems or biography, children? I know that
Bazhena, a great lover of biography, wants to tell you about William Shakespeare’s life and literary
activity.
P
1
: William Shakespeare, the greatest English dramatist and poet, was born on the 23
rd
of April
1564, in the town of Stratford-on-Avon. His father, John Shakespeare, was a glover and a dealer in wool
and other farm products. He was a respected figure in Stratford. In his childhood William went to the
Stratford Grammar School where, besides reading and writing, he was taught Latin.
In 1582, when little more than 18, Shakespeare married Anne Hathaway, a farmer’s daughter, who was
8 years older than himself. In 1583 Susanna, their first child was born and then the twins, Hamnet and
Judith, followed in 1585. It is presumed that later that year Shakespeare left for London, where within a
short period of time he can be traced as a member of an acting company and a writer of plays. Obviously
he was not a first-rate actor because he usually acted only small parts. But Shakespeare’s experience as an
actor helped him greatly in the writing of his plays. His success astonished even his contemporaries and
brought him considerable wealth with which he purchased property in London and Stratford. In 1610 he
retired to New Place, one of the biggest houses in his native town, to live with his family and friends.
Shakespeare wrote in all 2 long poems, 154 sonnets and 37 plays. He died on the 23
rd
of April, 1616, at
the age of 52, and was buried in the chancel of the parish church.
Within 20 years of Shakespeare’s death Stratford was already recognized as “a town most remarkable
for the birth of famous William Shakespeare”.
1
st
compere: Natasha and Nadya will recite one of his sonnets first in English and then in Russian:
Sonnet 45
Сонет 45
The other two, slight air and purging fire, Другие две основы мирозданья -
Are both with thee, wherever I abide; Огонь и воздух - более легки.
The first my thought, the other my desire, Дыханье мысли и огонь желанья
These present-absent with swift motion slide. Я шлю к тебе, пространству вопреки.
So when these quicker elements are gone Когда они – две вольные стихии -
In tender embassy of love to thee, К тебе любви посольством улетят,
My life, being made of four, with two alone Со мною остаются остальные
Sinks down to death, oppressed with melancholy: И тяжестью мне душу тяготят.
Until life’s composition be recured Тоскую я, лишенный равновесья,
By those swift messengers returned from thee, Пока стихии духа и огня
Who even but now come back again assured Ко мне обратно не примчатся с вестью,
Of thy fair health, recounting it to me. Что друг здоров и помнит про меня.
This told, I joy; but then no longer glad, Как счастлив я! ... Но вновь через мгновенье
I send them back again, and straight grow sad. Летят к тебе и мысли и стремленья.
Перевод С.Я. Маршака
2
nd
compere: And do you know that Vasya has learned Hamlet’s monologue in English by heart? You are
welcome, Vasya!
3
P
2
: To be, or not to be, that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To dye, to sleep;
No more; and by a sleep, to say we end
The heart-ache, and the thousand natural shocks
That flesh is here too? 'This a consummation
Devoutly to be wished. To dye, to sleep;
To sleep: perchance to Dream; I, there's the rub,
For in that sleep of death, what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life:
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor’s wrong, the poor man’s contumely,
The pangs of despised love, the law’s delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would folders bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscovered country, from whose borne
No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have,
Then fly to others that we know not of.
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hew of resolution
Is sicklier ore, with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment,
With this regard their currants turn away,
And loose the name of action.
1
st
compere: Good for you, Vasya! Now three girls from a senior class are going to retell Robert Burns’s
biography and one of his poems:
P
3
: Robert Burns, the famous poet of Great Britain and the national poet of Scotland, was born in
1759, on the 25
th
of January. He was born in Alloway, in Ayrshire, Scotland. His father was a poor farmer,
but his greatest wish was to give his children the best education he could afford. He was a clever man and
had a shelf with books in his poor house.
In 1765 Robert was sent to school. But his childhood was not happy. Being the eldest in the family
Robert had to begin working on the farm at a very early age. At 14 he wrote his first poem. Later the first
songs were composed by Robert to the tunes of popular folk songs. They were sung by his mates and
neighbours and made him famous in his parts.
In February 1784 Robert’s father died and Robert became the head of the family. Life on the farm
grew harder and harder. In spite of all these difficulties he began to write a book of poems. Robert Burns
turned outward to nature and inward to himself for inspiration. His best poems were written in the
Scottish dialect.
In 1784 Robert met the “beauty of the village” – Jean Armour, the daughter of a rich master-mason. It
was “love at first sight”. They loved each other dearly. But Jean’s father didn’t want his daughter to marry
Robert because he was poor. So Robert decided to immigrate to Jamaica. The words of the following
poem reflect his feelings:
ELIZA Элиза
From thee, ELIZA, I must go, Прощусь, Элиза, я с тобой
And from my native shore: Для дальних, чуждых стран.
The cruel fates between us throw Мою судьбу с твоей судьбой
A boundless ocean’s roar; Разделит океан.
But boundless oceans, roaring wide, Пусть нам в разлуке до конца
4
Between my Love and me, Томиться суждено,-
They never, never can divide Не разлучаются сердца,
My heart and soul from thee. Что спаяны в одно!
Farewell, farewell, ELIZA dear, Оставлю я в родной стране
The maid that I adore! Тебя, мой лучший клад.
A boding voice is in mine ear, И тайный голос шепчет мне:
We part to meet no more! Я не вернусь назад.
But the latest throb that leaves my heart, Последнее пожатье рук
While Death stands victor by, Я унесу с собой.
That throb, ELIZA, is thy part, Тебе – последний сердца стук
And thine that latest sigh! И вздох последний мой.
Перевод С.Я. Маршака
P
4
: In August 1786 Burns published his poems, their success was tremendous. The publication
changed the course of Burns’s life. In April 1787 the second edition of his poems appeared in Edinburgh.
It brought him money and gave him the opportunity to see more of his native land and to marry Jean
Armour. But the last 5 years of his life were very difficult for Burns. His work was hard. Robert Burns
died in 1796. After his death his poems were translated into almost every language. “Burns night” in
January is celebrated by Scotsmen all over the world.
2
nd
compere: Thank you, my dear lovers of biography and poetry. You see, our teacher of English is a
great lover of poetry too and she wants to recite a poem by a famous American poet Robert Frost by
name:
What Fifty Said Что сказали мои пятьдесят
When I was young, my teachers were the old. Учитель мой был стар, а я был мал.
I gave up fire for, till I was cold. В холодной форме огненный металл
I suffered like a metal being cast. Затвердевал. Меня учил старик,
I went to school to age to learn the past. Чтоб у него я прошлое постиг.
Now I am old, my teachers are the young. Теперь я стар, зато учитель молод.
What can’t be molded, must be cracked and sprung. На переплавку слиток мой расколот.
I strain at lessons fit to start a suture. Учусь у юных. Я теперь у них
I go to school to youth to learn the future. Грядущего прилежный ученик.
Перевод Б. Хлебникова
1
st
compere: What kind of books do you like to read, Zhenya? I know that you are fond of legends. Will
you tell us one of them?
P
5
: To my mind, legends are both very beautiful and instructive. Here is an Irish legend called
“Magic Spring”. Just outside the Irish city of Cork, in the middle of a green valley, there is a beautiful
lake. But its beauty is nothing to what is under it, because at the very bottom of this lake there are
wonderful buildings and gardens. And this is how they came there.
Many years ago, long before Saxon foot pressed Irish ground, there was a great King, called Cork.
His palace stood where the lake is now. Not far from the palace there was a spring. The water in the
spring was so pure and so clear that it was the wonder of all Ireland. Many people came to get some water
from the wonderful spring.
The King was proud of having such a wonder, but, as people came in crowds to take the water, he was
afraid that it might become dry. So he ordered his men to build a high wall around it. This was a very
great loss to the poor people living about the palace. Whenever the King wanted water for himself, he
would send his daughter to get it. He did not trust his servants.
One night the King gave a grand entertainment; there were wonderful doings in the palace: bonfires,
dancing and feasting for all those noble who came. A very handsome young prince danced merrily with
the old King’s daughter, to the admiration of everyone.
In the midst of the feast one of the great lords asked the King for his wonderful water. King Cork was
very pleased hearing these words and told his daughter to go and fetch some water in the golden vessel,
made for the purpose.
The King’s daughter did not much like to be told to fetch water before so many people. Though she
did not wish to refuse her father’s order, she hesitated to obey him, and looked down upon the ground.
The King, who loved his daughter very much, understood why she didn’t want to go. So he thought
of a way to make his daughter go to the spring – he asked the young Prince to go with her. The Prince
stood up with a happy smile, took the golden vessel, and off they went.
5
When they came to the spring, the Princess unlocked the door and stooped down to fetch some water.
But the golden vessel was so heavy that she lost her balance and fell in. The young Prince tried to save
her, but in vain, because the water rose quickly. He ran back to the palace but the water ran faster. And in
a few minutes the valley, where the King’s palace stood, was full of water. And so the present Lake of
Cork was formed.
Yet the King and his guests were not drowned, and neither was his daughter. And every night since
then the same entertainment goes on in the palace under the water. And it will last until someone has the
luck to bring up the golden vessel out of the lake.
Nobody can doubt that it was a punishment upon the King for his shutting up the spring from the
poor people. And if you do not believe this story, you might go and see the Lake of Cork with your own
eyes.
1
st
compere: Thanks, Zhenya! And I know that pupils of class 7M like to read plays and they are going
to perform some scenes from “The Happy Prince” by Oscar Wilde.
Characters: Mayor, Statue of the Happy Prince (Prince), street children (3-5), Fairy, Swallow, Mother,
Child.
Part 1
В центре сцены – статуя Счастливого Принца. Мэр города выходит на сцену, подходит к
статуе, осматривает ее со всех сторон. Его выход сопровождается музыкой группы АВВА
“Money, Money”.
Mayor: What a beautiful statue this Happy Prince is! As Mayor of this town I must say that it’s a
masterpiece of art and of our town, of course. It gladdens our eyes and makes people happy. Sapphire
eyes and gold leaves all around his body. He is so beautiful. Pity, he is not useful.
Happy Prince: Why should I stay here? Why should I stay here, above the people and see their
sufferings and sorrows all the year round?
На сцену выбегает ребенок, прячется за статуей и зовет своих друзей.
Street child: Come here! I’m here!
Выбегают дети и начинают петь песню “Sing High,
Sing Low”. Песня сопровождается
танцевальными движениями. Дети с криками убегают.
Happy Prince: Why should I stay here? Why…?
Под музыку выходит фея.
Fairy: Don’t cry, dear Prince. When you were alive and had a human heart, you didn’t know the tears,
the sorrow. You lived in the Palace of Sans-Souci, where sorrow and misery are not allowed to enter. But
now it’s time to know the other side of life. You can see all the ugliness and all the misery of your city.
Фея уходит. Звучит пьеса П.И.Чайковского «Тройка» («Ноябрь») из цикла «Времена года». На
сцену «выбегает» ласточка и садится у подножия статуи.
Swallow: I’m so tired! I need some rest. What a beautiful statue! Oh! I have a golden room. What’s
this? Where are these drops from? Oh! It’s you. Why are you crying?
Prince: I’m crying because I observe people’s life with its troubles, sorrows, sufferings. And I can’t do
anything: my feet are fastened to this pedestal, I cannot move. Look, far away there is a poor house…
Part 2
В правом углу сцены сидит за шитьем бедная женщина. На кроватке больной ребенок – ее
сынишка.
Mother: What should I do? My child is ill; he’s got a fever… I have to make a dress for a court lady to
earn a little money, but I can’t, I can’t. My hands are all prickled by the needle, I’m so exhausted.
Child: Mummy, mummy…! I want oranges…oranges…
Mother: Go to sleep, my baby. I’ll sing you a song.
Мама поет песню “My Bonnie”.
My Bonnie lies over the ocean, my Bonnie lies over the sea,
My Bonnie lies over the ocean, oh, bring back my Bonnie to me, to me!
Chorus: Bring back, bring back, oh, bring back my Bonnie to me, to me!
Bring back, bring back, oh, bring back my Bonnie to me.
Prince: Swallow, little Swallow will you not stay with me for one night and be my messenger? Far
away in a little street there is a poor house. I see a woman seated at a table. In a bed in the corner her little
boy is lying ill. The boy is so thirsty and the mother so sad. Will you not take the ruby out of my sword-
hilt? I cannot move.
Swallow: Tonight I’ll go to Egypt. And I don’t think I like boys. They throw stones at birds. But you look
so sad. I will be your messenger for this night. See you.
6
Ласточка выклевала большой рубин из шпаги Принца и полетела к убогому дому, влетела в
каморку и положила рубин на стол.
Mother: Thank God! Thank God!
Part 3
Мэр города выходит на сцену и подходит к статуе, осматривает ее со всех сторон. Его выход
сопровождается музыкой группы АВВА “Money, money”.
Mayor: Dear me! Is this the statue of the Happy Prince? How shabby he looks! His eyes are gone; he
is not golden any more. He is little better than a beggar! He is not beautiful. He is ugly. Take him away.
Oh! What’s this? A dead bird? Birds are not allowed to die here. Take it away.
Fairy: Don’t worry, little Swallow, don’t worry, Happy Prince. People don’t know what beauty is. You
are the two precious things in the city. I’ll take you to the sky, for in my garden you’ll be happy. You
really deserve your happiness!
Все «актеры» выходят на сцену, кланяются и уходят.
2
nd
compere: Thanks a lot, children. And who is your favourite writer, Nina?
P
6
: As for me, I like O.Henry’s stories, the characters of which have their own cares and troubles, their
own joys and sorrows. Here is one of his stories to give you the feel of O.Henry’s humour and the
peculiarities of his style.
The Purple Dress.
Now purple is being worn. You notice it on the streets. Just take a walk down Twenty-third Street any
afternoon.
Therefore Maida – the girl with the big brown eyes and cinnamon-colored hair in the Bee-Hive Store –
said to her friend Grace, ”I’m going to have a tailor-made purple dress for Thanksgiving”.
“Oh, are you,” said Grace, putting away some gloves into the box. “Well, it’s me for red. You see more
red on Fifth Avenue’.
“I like purple best,” said Maida. “And old Schlegel has promised to make it for $8. It’s going to be
lovely.”
“You think Mr. Ramsey likes purple,” answered Grace.
“I don’t care,” said Maida. She had saved $18 after eight months of economy; and this had bought the
goods for the purple dress and paid Schlegel $4 on the making of it. On the day before Thanksgiving she
would have just enough to pay the remaining $4. And then she would go for a holiday in a new dress.
Old Bachman, the proprietor of the Bee-Hive Store, always gave a Thanksgiving dinner to his
employees. The dinner was given in the store on one of the long tables in the middle of the room. They
tacked wrapping paper over the front windows; and the turkeys and other good things were brought in the
back way from the restaurant on the corner.
As for Mr. Ramsey, he was the head clerk. But he never pinched the girls’ arms when he passed them
in dark corners of the store. Besides being a gentleman, Mr. Ramsey was original in other ways. He was a
health crank, and believed that people should never eat anything that was good for them.
Every one of the ten girls in the store had dreams every night of becoming Mrs. Ramsey. For, next
year old Bachman was going to take him in for a partner.
Mr. Ramsey was master of ceremonies at the dinners. Always they had two Italians in to play a violin
and harp and had a little dance in the store.
And here were two dresses being conceived to charm Ramsey – one purple and the other red. .The
other eight girls didn’t count.
Grace had saved her money, too. She was going to buy her dress ready-made.
The night before Thanksgiving came. Maida hurried home, keen and bright with the thoughts of the
blessed morrow. She was going home first to get the $4 wrapped in a piece of paper and then she was
going to pay Schlegel and take the dress home herself.
Grace lived in the same house. She occupied the hall room above Maida’s.
At home Maida found clamor and confusion. Grace came down to her room crying with eyes as red as
any dress. “The landlady says I’ve got to get out,” said Grace. “Because I owe her $4. I haven’t got a cent
of money. I paid it on my dress. I thought she would wait till next week for the rent”.
Out came Maida’s $4. “You blessed darling!” cried Grace, now a rainbow instead of sunset. “I’ll pay
the money back, a dollar a week – honest I will!”
Thanksgiving. The dinner was to be at noon. At a quarter to twelve Grace switched into Maida’s room.
Yes, she looked charming. Red was her color. Maida sat by the window in her old skirt and blue waist
doing fancy work.
7
“ W h y
a r e n ’ t
y o u
d r e s s e d
y e t ,
M a i d a ? ”
s h r i l l e d
t h e
r e d
o n e .
“My dress didn’t get finished in time,” said Maida. “I’m not going to the dinner.”
‘That’s too bad. I’m awfully sorry, Maida. Why don’t you put on anything and come along?” asked
Grace.
“I was set on my purple,” said Maida.” If I can’t have it I won’t go at all. Don’t bother about me. You
look awful nice in red.”
At her window Maida sat through the long morning and past the time of the dinner at the store. At four
in the afternoon, with an expressionless face she slowly made her way to Schlegel’s shop and told him she
could not pay the $4 due on the dress. “Gott!” cried Schlegel, angrily. “For what do you look so glum?
Take him away. He is ready. Pay me when you can.” Maida breathed a millionth part of the thanks in her
heart, and hurried away with her dress.
At five o’clock she went out upon the street wearing her purple dress. The rain had increased, and
it beat down upon her face. Many people turned their heads to marvel at this beautiful, happy-eyed girl in
the purple dress walking through the storm. Maida had no umbrella or overshoes. She had her purple
dress and she walked abroad. Some one turned a corner and blocked her way. She looked up into Mr.
Ramsey’s eyes, sparkling with admiration and interest. “Why, Miss Maida,” said he, “you look simply
magnificent in your new dress. I was greatly disappointed not to see you at our dinner. And of all the girls
I ever knew, you show the greatest sense and intelligence. May I walk with you?
And Maida blushed and sneezed.
2
nd
compere: Thank you, Nina. Now let’s see how well you know English and American authors and
their works.
(На экран выводится слайд, где на одной половине указаны авторы, а на другой – их самые
известные произведения. Зрителям необходимо найти правильные соответствия.)
1
st
compere: Good for you! And now try to guess the literary characters.
1. На сцене появляется девочка (Р
7
), одетая в длинную юбку. В руках у нее палка. Чуть позднее,
после ее слов, на сцену выбегает мальчик (Р
8
) в испачканной одежде.
P
7
: Where is that naughty boy? I cannot find him.
P
8
: I am here, Aunt. What do you want me to do?
P
7
: There are many things to do and you won’t go for a walk today.
P
8
: All right.
2.Ученик (Р
9
) держит в руках ящик с инструментами. На доске картинка, изображающая
тонущий корабль.
P
9
: This is my ship. There is nobody on it. They are all drowned. Oh, dear me! What shall I do alone?
3.Трое мальчиков (Р
10
, Р
11
, Р
12
) сидят за столом. На столе карта. Они обсуждают план поездки.
P
10
: Let’s go down the Thames.
P
11
: I think it’s a good idea.
P
12
: I agree with you. But who will do the packing?
P
10
: I will. I am good at packing things. (Он упаковывает чемодан и закрывает его.)
P
11
: Aren’t you going to put my boots in?
P
12
: (Оглядывается и видит ботинки): Yes,
of course.
(Он распаковывает чемодан, кладет
туда ботинки и снова закрывает чемодан.)
P
10
: Did you put in my tooth-brush?
P
11
: I don’t remember.
4. На первом ученике (Р
13
) маска медведя. На втором школьнике (Р
14
) маска кролика.
P
13
: Hello! May I come in?
P
14
: You are welcome. Sit down. Help yourself.
P
13
: (после того как он все выпил и съел): It was tasty. I am full. I must go home.
P
14
: Maybe anything else?
P
13
: What else have you got?
P
14
: Some honey.
P
13
: Then I’ll stay.
1
st
compere: Well done, boys and girls! Now who can name the literary characters? Will you raise your
hands, please? Yes, you are quite right. They are Aunt Polly, Tom Sawyer, Robinson Crusoe, three men in
a boat, Winnie-the-Pooh and the Rabbit. Let’s go on now. Very soon people all over the world will
celebrate Christmas and the New Year’s Day. That’s why the pupils of class 7L have prepared “The
Christmas Carol” by Charles Dickens.
8
Narrator: Have you ever heard about Christmas carols? They are religious songs sung at Christmas. But
there is a Christmas carol which is not a song or a hymn, it is a story told more than a century and a half
ago by one of the most wonderful story-tellers of the world – Charles Dickens, the famous English writer.
(Scrooge and Cratchit enter the stage and take their places at two tables.) So once upon a time old
Ebenezer Scrooge and his clerk Bob Cratchit sat busy in Scrooge’s office. It was Christmas Eve. The
weather was cold and foggy.
Cratchit: My hands are so cold that I can hardly write. The fire is very small. May I put some wood on
it?
Scrooge: It’s warm enough for me here. So I think it’s warm enough for you. I don’t like to spend my
money. I’m not a waster. And don’t expect me to pay you more than a pound a week.
Cratchit: But it’s not nearly enough for my large family.
Scrooge: That’s your problem. But I think some people should economize. (Enter Scrooge’s nephew.)
Scrooge’s nephew: A Merry Christmas, uncle! God save you.
Scrooge: Humbug. It’s my favourite word and I’ll say it again. Humbug. A Merry Christmas. You have no
right to be merry. You are poor.
Nephew: Oh, yes, I’m poor, uncle, but I’m a happy man because I’m married to a woman I love. And I
want to invite you to have dinner with my wife and me.
Scrooge: I don’t want to hear about it. Humbug. Get out.
Nephew: A Merry Christmas, uncle. A Merry Christmas, Mr. Cratchit.
(He goes away. Two visitors enter the office. They have books and papers in their hands.)
Visitor 1: How do you do?
Visitor 2: How do you do, Mr. Scrooge?
Visitor 1: We are collecting money for poor people.
Visitor 2: Thousands of people are in need of food and clothes.
Scrooge: I have never given money for charity and I’m not going to give it now. Get out.
Visitor 1: It’s useless to say anything more.
Visitor 2: This man has no heart. Good-bye.
(They leave the stage.)
Scrooge: What a hard day it is today. But it’s time to shut up the office. Good-bye, Crachit.
(He goes out.)
Cratchit: At last I can run home to play Christmas games with my children. (He runs off the stage.)
(Scrooge is sitting in his room. The doorbell rings. Scrooge opens the door. The Ghost of Marley comes
in. He is wearing a long and heavy chain.)
Scrooge: Oh my! Marley! My partner! You died several years ago. Why do you trouble me?
Marley: I was very selfish when I was alive. And now I have no rest and no peace. I wear the chain I
made in life link by link. I am here tonight to tell you that you have yet a chance and hope not to go my
way. Tonight you will see three spirits: the Ghost of Christmas Past, the Ghost of Christmas Present and
the Ghost of Christmas Yet to Come. (He disappears. Enter the Ghost of Christmas Past.)
The Ghost: I am the Ghost of Christmas Past. Let’s travel to the past.
(The Ghost of Scrooge’s sister comes on the stage.)
Scrooge’s sister: Do you remember me, brother?
Scrooge: Oh, yes, I’ve remembered you now, my kind sister.
Scrooge’s sister: You were so lonely and unhappy when you were a schoolboy. And I brought you from
school on Christmas Eve many years ago and we had a nice time together.
Scrooge: Oh, yes. You had a kind heart but you died soon after you had a child – my nephew. And I am
so unkind to him. How could I forget your love? I understand now that love is not a silly thing.
The ghost of Christmas Past: It is good that you know it now.
(The Ghost of Christmas Past and the Ghost of Scrooge’s sister disappear.)
(Enter the Ghost of Christmas Present.)
The Ghost: I am the Ghost of Christmas Present. I want to take you to Bob Cratchit’s poor house.
(Bob and his wife are sitting at the table. Their 6 children are in the room.)
Bob’s wife: Our Tiny Tim is a very weak child. I’m afraid he will not live long.
Bob: Don’t say so. He is much better today.
Bob’s wife: A Merry Christmas to us all, my dears.
Tiny Tim: God bless us, everyone.
Bob: Let’s drink to Mr. Scrooge. He is alone and we are a happy family.
All: A Merry Christmas and a Happy New Year!
Scrooge (to the Ghost): They are not a rich family but they are happy and grateful.
9
The ghost: I want to show you your nephew’s home too.
(Scrooge’s nephew and his wife are sitting at the table.)
Scrooge’s nephew: My uncle is a funny old man. I can’t be angry with him.
His wife: His money is of no use to him.
Scrooge’s nephew: And I’m sorry for him and would like to drink to his health. A Merry Christmas and a
Happy New Year to the old man.
Scrooge (to the ghost): Oh, I see now that Christmas is not a silly thing.
T h e
G h o s t
o f
C h r i s t m a s
P r e s e n t:
I t ’ s
g o o d
t h a t
y o u ’ v e
u n d e r s t o o d
i t .
(He disappears.)
(Enter the Ghost of Christmas Yet To Come.)
The Ghost: I’m the Ghost of Christmas Yet to Come and I want to show you your future if you don’t
change. (He comes up to Scrooge, takes him by the hand and shows him to a grave. The name of
Ebenezer Scrooge is written on the gravestone.)
The Ghost: No flowers here. Nobody comes to remember you.
Scrooge: No, Spirit! Oh, no, no. I am not the man I was. Good Spirit, I’ll start a new life. I will always
remember this lesson.
(The Ghost of Christmas Yet To Come disappears.)
Scrooge: I’m very happy! The time before me is my own. A Merry Christmas to everybody! I’ll send a
turkey to Bob Cratchit, I’ll send money for the poor and I’ll visit my nephew.
(He goes away.)
Narrator: Scrooge did it all. He cured Tiny Tim. He became as good a friend, as good a master, as good a
man, as the good old city knew. The ghosts did not visit him any more, and people said that he knew how
to keep Christmas better than anybody else. And so, as Tiny Tim said, God bless us, everyone.
(All the actors sing the song “We Wish You a Merry Christmas”.)
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas
And a happy New Year!
2
nd
compere: Thank you very much for your attention, our dear guests and lovers of literature. Now we
can see that you really love English and American authors and know their works very well.
1
st
compere: Thank you once again and good-bye!
Список использованной литературы:
1. Антипина З.А. Урок, посвященный творчеству В.Шекспира. // Иностр.
языки в школе. - 2002. - №5. - С. 29-31.
2. Буковская М.В. и др. Словарь употребительных английских пословиц. –
М.: Русский язык, 1990.
3. Димент А.Л., Сидорова М.В. О.Генри (сценарий литературного вечера).
// Иностр. языки в школе. - 1983. - №4. - С. 97-102.
4. Лошакова М.В. Материалы для проведения уроков по теме “Books in Our
Life” и ролевой игры “Time-machine”. // Иностр. языки в школе. - 2006. -
№5. - С.44-50.
5. Ратина Н.Ф. Литературный конкурс. // Иностр. языки в школе. - 2002. -
№5. - С. 55-60.
6. Сост. Пукина Т.В. Занимательный английский, 5-11 классы. –
Волгоград: Учитель, 2007. – C.3-10.
7. Утевская Н.Л. Дополнительные учебные материалы по темам «Книги –
наши друзья» и «Библиотеки в нашей жизни». // Иностр. языки в школе. –
1991. - №6. - С. 121-125.
8. Шишкина Н.В. Сценарий урока-спектакля «Рождественская песня».
// Иностр. языки в школе. - 2002. - №6. - С. 32-34.
9. Якубова В.А., Нагорничных Е.Р., Мажурова Н.А. У. Шекспир (сценарий
литературного вечера). // Иностр. языки в школе. – 1986. - №1. - С. 82-85.
10. Nursery Rhymes. // Иностр. языки в школе. – 1986. - №1. - С. 105-111.
11. O. Wilde. Fairy Tales. – M.: Progress publishers, 1979. – P.p. 27-38.
12. The Magic Spring (An Irish legend). // Speak Out. - 2003. - №2. - Р.р. 8-9.
10