Автор: Мизгина Ольга Александровна
Должность: учитель начальных классов
Учебное заведение: МОУ
Населённый пункт: г. Волгоград, Волгоградская область
Наименование материала: учебно- методический материал
Тема: Книга Волкова А.М. "Волшебник изумрудного города" в чтении для младших школьников
Раздел: начальное образование
Содержание
Введение……………………………………………………………………2
1. Творчество А.М……………………………………………………...…..3
2. История создания произведения………………………………………..5
3. Место повести-сказки в детской литературе……………………..……9
Заключение……………………………………………………...………….11
Список литературы…………………………………………………………12
Введение
Волшебная страна родилась в 1900 году в США, когда писатель Лаймэн
Френк Баум написал книгу ХХ века «Удивительный волшебник страны Оз».
Позднее Баум возвращался к этой теме и написал ещё 13 книг об этой удиви-
тельной стране, полюбившейся детям всего мира.
В России про Волшебную страну мы узнали благодаря писателю Алек-
сандру Волкову. Это был вольный пересказ «Волшебника из страны ОЗ».
Книга называется «Волшебник Изумрудного города». Она была издана еще в
1939 году. Но настоящую популярность получила, начиная с 1959 года, когда
была издана с замечательными иллюстрациями художника Леонида Влади-
мирского.
Цель работы – проанализировать произведение А. Волкова «Волшебник
изумрудного города» и доказать, что оно предназначено для детей.
2
1.
Творчество А. М. Волкова
Александр Мелентьевич Волков родился 14 июня 1891 года в Усть-Каме-
ногорске в семье отставного фельдфебеля Мелентия Михайловича. В 1907
году поступил в Томский учительский институт, после окончания которого в
1910-м году (по специальности — математик) работал учителем в алтайском
городе Колывани, а затем в Усть-Каменогорске, в училище, где начинал своё
образование. В 1920-х годах переехал в Ярославль, где работал директором
школы. Заочно закончил Ярославский педагогический институт.
В 1929 году переехал в Москву, где работал заведующим учебной частью
рабфака. За семь месяцев окончил курс Московского университета. С 1931
года, в течение двадцати лет, с момента основания, работал преподавателем,
затем доцентом кафедры высшей математики Московского института цвет-
ных металлов и золота.
Первые пробы пера Волкова были еще в двенадцать лет, вдохновленный
романом Дефо «Робинзон Крузо», он пробует писать собственный приклю-
ченческий роман. Затем увлекается поэзией, стихотворные плоды которой в
1916-1917 году публикует под общим названием «Мечты» в газете «Сибир-
ский свет». В период жизни в Усть-Каменогорске и Ярославле Волков также
пишет ряд пьес для детской аудитории: «Деревенская школа», «Орлиный
клюв», «Цветок папоротника», «Домашняя учительница», «В глухом углу».
Эти и другие пьесы в двадцатых годах были поставлены в городских театрах
и пользовались огромной популярностью среди юных зрителей. В 1937 году
А. Волков завершает работу над исторической повестью «Чудесный шар»,
публикация которой состоялась в 1940 году. В произведении рассказывается о
политическом заключенном времен российской императрицы Елизаветы, ко-
торому удалось покинуть темницу при помощи воздушного шара (оригиналь-
ное название «Первый воздухоплаватель»).
В этом же году, желая практиковать свой английский, Александр Мелен-
тьевич берется за перевод сказки «Удивительный волшебник из страны Оз».
3
Увлеченный процессом перевода и сюжетом сказки, Волков решает сделать
его более красочным, он наделяет героев новыми качествами и добавляет
приключений.
Рукопись переработки книги Волков направил для одобрения детскому
писателю Самуилу Яковлевичу Маршаку, который не только одобрил ее, но
настоятельно порекомендовал автору заняться литературной деятельностью
на профессиональной основе. В 1939 году книга под названием «Волшебник
изумрудного города» с иллюстрациями художника Николая Радлова была из-
дана, она завоевала сердца многих читателей и стала началом знаменитого
цикла с одноименным названием. В 1941 году Волков Александр Мелентье-
вич становится членом организации профессиональных писателей Советско-
го Союза.
4
2.
История создания произведения
В основе первой книги цикла «Волшебник Изумрудного города» лежала
книга американского детского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивитель-
ный Волшебник из Страны Оз» («Мудрец из страны ОЗ»). В цикл вошли сле-
дующие книги:
- «Волшебник Изумрудного города» (1939)
- «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» (1963)
- «Семь подземных королей» (1964)
- «Огненный бог Марранов» (1968)
- «Жёлтый Туман» (1970)
- «Тайна заброшенного замка» (1976, книжная версия — 1982)
Некоторые читатели и критики, придерживаются мнения о том, что А.
Волков является лишь переводчиком «Мудреца из страны ОЗ» Ф. Баума,
внесшим незначительные изменения в данное произведения. Но это не со-
всем верно, так как на самом деле изменения были значительными. Поменя-
лась тональность, атмосфера книги, ее смысл. Если у Ф. Баума сказка была
приключенческая, про девочку Дороти, обладающую лучшими чертами аме-
риканцев: бесстрашием, индивидуализмом, находчивостью, чувством соб-
ственного достоинства; то у А. Волкова сказка получилась советская. Элли
намного меньше рассчитывает на собственные силы, нежели Дороти.
Таким образом, нельзя не отметить, что первая книга цикла о стране Оз
получилась у Ф. Баума, наверное, все же слабейшей из всей серии книг.
Дальше было намного интереснее, Ф. Баум рос как писатель, оттачивал свое
мастерство. Трудно описать первые впечатления от книги, включавшей три
истории Озовского цикла и проиллюстрированной замечательным художни-
ком Джоном Ри Нилом. Хотя те иллюстрации были черно-белые, они даже в
детстве нравились многим больше цветных, по-своему неплохих, но все же
несколько мультяшных иллюстраций Л. Владимирского к сказкам А. Волкова.
5
Первая книга, изданная А. Волковым под названием "Волшебник изу-
мрудного города", так и осталась лучшей у него. Потому что остальные части
своего сказочного цикла ему пришлось писать самому. И, несмотря на про-
должающиеся многочисленные заимствования идей из книг Ф. Баума , ему
так и не удалось написать достойного продолжения.
Следует обратить внимание на тот факт, что во всех последующих кни-
гах А.М. Волкова повторяется один и тот же сюжет: враги пытаются захва-
тить Волшебную страну. Исключением является разве что книга "Семь под-
земных королей".
Лаймэн Фрэнк Баум - американский писатель, «создатель» волшебной
страны Оз, родился 15 мая 1856, Читтенанго, штат Нью-Йорк. Всемирно из-
вестный классик детской литературы, чьи книги были десятки раз экранизи-
рованы, породили множество подражаний и пародий. Он предпочитал назы-
вать себя просто Фрэнк Баум.
Если верить семейной легенде Баумов, имя Волшебной Страны родилось
майским вечером 1898 года, когда в гостиной собралась, как обычно, своя и
соседская детвора и хозяин дома, на ходу импровизируя, рассказывал одну из
своих сказок. «Где же все это было, мистер Баум?» - спросил детский голо-
сок. «А было это в стране под названием… - взгляд рассказчика, обежав ком-
нату в поисках подсказки, упал случайно на старинное бюро в углу с ящика-
ми для домашней картотеки, на верхнем Значились буквы A – N , на нижнем
O – Z . - …Оз!»
Перевел эту сказку на русский язык А. Волков.
Александр Мелентьевич Волков родился 14 июля 1891 года в Усть-Каме-
ногорске. Будущему писателю не было и четырех лет, когда отец научил его
читать и с тех пор он стал заядлым читателем. В 6 лет Александра приняли
сразу во второй класс городского училища и в 12 лет он закончил его лучшим
учеником.
Началось все с того, что он, большой знаток иностранных языков, решил
изучить английский. И для практики попробовал переводить сказку амери-
6
канского писателя Фрэнка Баума «Мудрец из Страны ОЗ». Книжка ему по-
нравилась. Он начал пересказывать ее двум сыновьям. При этом кое-что пере-
делывая, кое-что добавляя. Девочку стали звать Элли. Тотошка, попав в Вол-
шебную страну, заговорил. А Мудрец из Страны Оз обрел имя и титул - Вели-
кий и Ужасный Волшебник Гудвин.
Самуил Яковлевич Маршак вскоре познакомился с рукописью «Волшеб-
ника», а потом и с переводчиком, и настоятельно посоветовал ему заняться
литературой профессионально. Волков прислушался к совету. «Волшебник»
был издан в 1939 году. В руки нашего поколения «Волшебник Изумрудного
города» попал только в начале 60-х, уже в переработанном виде, с чудесными
картинками художника Леонида Владимирского. С тех пор он переиздаётся
чуть ли не каждый год и пользуется неизменным успехом.
По сюжету девочка Элли и ее верный песик Тотошка из Канзаса попада-
ют в Волшебную страну. Чтобы вернуться домой Элли должна помочь трем
существам в исполнении их заветных желаний
В 1959 году Александр Мелентьевич Волков познакомился с художником
Леонидом Владимирским, и «Волшебник Изумрудного города» вышел в свет
с новыми иллюстрациями, признанными позднее классическими. В руки по-
слевоенного поколения книга попала в начале 60-х, уже в переработанном
виде, и с тех пор она постоянно переиздается, пользуясь неизменным успе-
хом.
Творческое содружество Волкова и Владимирского оказалось длитель-
ным и очень плодотворным. Работая бок о бок в течении двадцати лет, они
практически стали соавторами книг - продолжений «Волшебника». Л. Влади-
мирский стал «придворным художником» Изумрудного города, созданного
Волковым. Он иллюстрировал все пять продолжений Волшебника.
«Волшебник Изумрудного города» вызвал большой поток писем автору
от его маленьких читателей. Дети настойчиво требовали, чтобы писатель про-
должил сказку о приключениях доброй маленькой девочки Элли и ее верных
друзей - Страшилы, Железного дровосека, Трусливого льва и смешной собач-
7
ки Тотошки. На письма подобного содержания Волков откликнулся книгами
«Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей». Но
читательские письма продолжали идти с просьбами продолжить рассказ.
Александр Мелентьевич вынужден был ответить своим «напористым» чита-
телям: «Многие ребята просят меня, чтобы я писал еще сказки об Элли и ее
друзьях. Я на это отвечу: сказок об Элли больше не будет…». А поток писем
с настойчивыми просьбами продолжить сказки не уменьшался. И добрый
волшебник внял просьбам своих юных поклонников. Он написал еще три
сказки - «Огненный бог Марранов», «Желтый туман» и «Тайна заброшенного
замка». Все шесть сказочных повестей об Изумрудном городе были переведе-
ны на многие языки мира общим тиражом в несколько десятков миллионов
экземпляров
Писатель умер 3 июля 1977 года в Москве, но его книги о Волшебной
стране неустанно переиздаются большими тиражами, радуя все новые поко-
ления юных читателей. В нашей стране этот цикл стал настолько популярен,
что в 90-е годы начали создаваться его продолжения. Начало этому положил
Юрий Кузнецов, который решил продолжить эпопею и написал новую по-
весть - «Изумрудный дождь». Детский писатель Сергей Сухинов, начиная с
1997 года, издал уже более 12 книг серии «Изумрудный город». В 1996 году
Леонид Владимирский, иллюстратор книг А.Волкова и А.Толстого, связал два
своих любимых героя в книге «Буратино в Изумрудном городе».
8
3.
Место «Волшебника Изумрудного города» в детской литерату-
ре для детей дошкольного возраста
Повесть-сказка «Волшебник Изумрудного города» хотя и является пере-
работкой сказки «Волшебник из Страны Оз» Фрэнка Баума, тем не менее, она
стала более известной среди юных русскоязычных (и не только) читателей.
По сюжету сказки сильный ураган переносит домик-фургон, в котором
находятся девочка Элли и песик Тотошка, в неизвестную сказочную страну.
Возвратить героев домой может только волшебник Гудвин, обитающий в не-
ком Изумрудном городе. Следуя по дороге из желтого кирпича, главная герои-
ня встречает сказочных персонажей: Страшилу, мечтающего получить мозги
вместо соломы; Железного Дровосека, ищущего сердце, способное любить;
Льва, страдающего от трусости.
Дальнейшие приключения героев насыщены необычными событиями,
всевозможными преградами на пути, кознями злой волшебницы Бастинды,
которые с успехом удается преодолеть. Конечно, все заканчивается в пользу
героев, и все получают то, к чему стремились
Чему учит эта сказка? В первую очередь, конечно, тому, что дружба, вза -
имопомощь и взаимовыручка играют большую роль в жизни каждого челове-
ка. Ведь друзьям в сказке удалось достичь желаемого именно благодаря это-
му. Выручая и поддерживая друг друга, они с легкостью проходят через все
препятствия, которые изначально кажутся совершенно непреодолимыми.
Еще один важный момент, который стремится донести читателю автор –
это то, что все мечты осуществимы, а их реализация – это не результат каких-
то волшебных действий, это то, что под силу каждому. И не нужно отправ-
ляться в сказочные изумрудные города, чтобы найти свое счастье – ведь как
часто оно находится рядом с нами.
Действительно, приключения героев по пути к Гудвину убеждают чита-
теля в том, что Страшила – не такой уж и глупый, Дровосек способен любить,
а Лев – смелый зверь. Просто героям не хватало уверенности в собственных
9
силах. Именно поэтому Страшиле кажется, что его ум находится в подарен-
ном Гудвином мешочке с иголками; Железный Дровосек уверен, что он нако-
нец-то сможет любить при помощи тряпичного сердца; Лев чувствует себя
смелым, лишь выпив «волшебную» жидкость, приготовленную Гудвином.
Убедить себя в собственных способностях может каждый, не дожидаясь «по-
дарков» Гудвина.
И юный читатель понимает, что это всего лишь бутафория, ведь настоя-
щие качества героев проявились задолго до получения этих волшебных по-
дарков. К тому же призрачность волшебства развеивает сам автор – изумру-
ды, из которых построен город, оказываются обычными стекляшками, а «ве-
ликий и ужасный» Гудвин – обычным мужчиной средних лет, когда-то попав-
шим сюда на воздушном шаре
Наверное, автор хочет сказать этим, что волшебство – всегда рядом, а
стать волшебником может каждый из нас. И гнаться за чем-то нереальным –
не имеет смысла, нужно наслаждаться простыми, но на самом деле такими
важными вещами: дружбой, верностью, добротой, заботой о ближнем.
Впрочем, место настоящему волшебству в сказке есть. Попасть домой
Элли помогает волшебная сила серебряных башмачков, которыми девочка об-
ладает с самого начала путешествия. Если бы она знала об этой тайне изна-
чально, то не прошла бы через столько испытаний, не нашла бы верных дру-
зей, не смогла бы понять цену настоящей дружбе, преданности, верности.
10
Заключение
Книга Александра Волкова «Волшебник изумрудного города» интересна
детям благодаря ярким персонажам, динамичному сюжету, наличием волшеб-
ства, идее дружбы, верности, преданности.
Несмотря на то, что сказка является переработкой, она уже давно вос-
принимается читателями как самостоятельное произведение. Расхождения в
сюжетной линии, разница в именах героев и географических названиях, адап-
тация текста под русскоязычную аудиторию читателей – все это дает право
утверждать, что это не просто художественный перевод, а вполне самодоста-
точное литературное произведение, интересное для детей.
11
Список литературы
1.
Волков Александр Мелентьевич // Писатели нашего детства. 100
имен: Биографический словарь: В. 3 ч. М., 1999. Ч. 1. С. 98 – 101.
2.
Владимирский Л.В. История одной сказки / Л.В. Владимирский //
Костер.-1989. №7. С. 19-20.
3.
Дудина Л.Н. Авторская литературная сказка: Ф. Бауман и А. Вол-
ков / Л. Н. Дудина // Васильевские чтения (материалы междунар. научно-
практ. конф.). Усть- Каменогорск: Изд- во Рудный Алтай, 2002. С. 27- 29.
4.
Ильина
И.,
Кривошеина
Г.
Волков,
Александр
Мелентьевич
(1891-1977) // Библиография. 2000. №4. с. 21-23.
5.
Латова Н. Удивительные приключения «Волшебника страны Оз»
в России / Н. Латова // Детская литература. 2015. № 1-2. С. 49-53.
6.
Мельникова Ю. Именные номинации в сказочном творчестве А.
Волкова / Мельникова Ю., Л.Н. Дудина // Научное творчество молодежи:
проблемы и перспективы развития: Тез. докл. Усть- Каменогорск: Изд- во
ВКГУ, 2002. С. 89.
7.
Токмакова И. Об авторе и его книгах // Волков А. Два брата. М.:
Детская литература, 1981. с. 5-8.
8.
Тюленев П. Мир Александра Волкова: Изумрудный город. Мир
фантастики и фэнтези. 2005. №27. С. 15-22.
9.
Трушкин А. Кто построил Изумрудный город? // Комсомольская
правда. 2001. №25. с. 4-5.
12