Напоминание

"Фразеология. Профессиональная медицинская фразеология"


Автор: Симашева Светлана Александровна
Должность: преподаватель русского языка и литературы
Учебное заведение: Балашовский филиал ГАПОУ СО
Населённый пункт: город Балашов, Саратовской области
Наименование материала: статья
Тема: "Фразеология. Профессиональная медицинская фразеология"
Раздел: среднее профессиональное





Назад




Фразеология. Профессиональная медицинская фразеология.

Речь – это язык в действии, показатель интеллекта, культуры. Задача сту-

дентов нашего колледжа на уроках русского языка совершенствовать устную

и письменную речь. Сегодня мы с вами поговорим о фразеологических оборо-

тах, их типах, профессиональной медицинской фразеологии.

Фразеологизмами (или фразеологическими оборотами) называются устойчи-

вые сочетания слов, обладающие обычно целостным значением, например:

БРОСИТЬСЯ ОЧЕРТЯ ГОЛОВУ (не раздумывая), белые мухи (снег), как снег

на голову (неожиданно).

В

одних фразеологических оборотах входящие в них слова потеряли

первоначальный смысл, и общее, целостное значение такого оборота совер-

шенно не вытекает из значений составляющих его элементов, например: «за-

морить червячка» (общее значение оборота «перекусить» не вытекает из зна-

чений слова заморить – «голодом довести до смерти» и слова червячок – «ма-

ленький червяк»). Это фразеологические сращения.

Вторую группу фразеологических оборотов составляют фразеологизмы, в

которых входящие в них слова имеют образное, переносное значение, мотиви-

рующее общий, целостный смысл оборота, например: уйти в свою скорлупу

(«уединиться», отчётливо видно переносное значение этого сочетания; в осно-

ве которого лежит образ улитки, уходящей в свою скорлупу). Такие обороты

называются – фразеологические единства.

Третью группу составляют фразеологические обороты, в которых одно из

слов ограничено в своём употреблении, например: закадычный друг (слово

«закадычный» употребляется только со словами «друг», «приятель»), расква-

сить нос («расквасить» употребляется со словами «нос», «лицо», «губа»), пла-

кать навзрыд (слово «навзрыд» употребляется только со словом «плакать»).

Такие обороты называются – фразеологические сочетания.

Около четырех тысяч фразеологизмов содержит «Фразеологический сло-

варь русского языка» под редакцией А.И. Молоткова. В нем объясняются зна-

чения фразеологизмов, показано их употребление в речи, иногда приводятся

синонимы и антонимы, даются этимологические справки о некоторых фразео-

логизмах.

Специально для учащихся издан «Школьный фразеологический словарь

русского языка». В нем раскрываются значения фразеологизмов, указываются

их морфологические и синтаксические свойства, а также особенности стили-

стического употребления.

Кроме словарей, есть книги, которые можно назвать справочниками по

фразеологии. Их цель – познакомить с историей фразеологического выраже-

ния. Книги Э.А. Вартаньяна «Путешествие в слово» Н.С. Ашукина и М.Г.

Ашукиной «Крылатые слова» не просто интересно читать, но и познаватель-

но. А «Мифологический словарь», составленный М. Ботвинником и другими,

поможет понять историю возникновения, значение фразеологизмов.

Попробуем с вами бъяснить значение следующих медицинских фразеоло-

гизмов, пользуясь учебником «Пропедевтика внутренних болезней» под редак-

цией В.Х. Василенко, А.Л. Гребнева.

Голова Медузы.

Грудь «сапожника».

Желудок «песочные часы».

Звук «треснувшего горшка».

«Мраморная бледность».

«Печеночные» ладони».

«Маска Паркинсона».

«Пляска каротид».

«Ритм галопа».

«Пушечный» ритм».

Симптом «кошачьего мурлыканья».

«Воротник Стокса».

«Сосудистые звездочки».

Самая важная сфера применения крылатых выражений медицине – рече-

вая практика. Пусть слова великого римского сатирика Ювенала, послужат

вам напутствуем как к сегодняшнему уроку, так и ко всей жизни медицинских

работников:

Ювенал

(ок.60 – ок.127 г.до н.э.)

Orandum est ut sit mens sana in corpore sano. Fortem posce animum,

morte terrore carentem, Qui spatium vitae extremum inter munera ponat

Naturae, qui ferre queat quos cumque labors, Nesciat irasci, cupiat nihil et

potiores Herculis aerumnas credat saevosque labores Et Venere et cenis et

pluma Sardanapalli.

(Ювенал, «Сатиры», Х)

Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом. Бодрого духа проси,

что не знает страха пред смертью, Что почитает за дар природы предел

своей жизни, Что в состояньи терпеть затрудненья какие угодно, - Духа,

что к гневу не склонен, страстей неразумных не знает, Предпочитая отраду

тяжких трудов Геркулеса Чувству любви, и пирам, и роскоши Сарданапалла.

Рассмотрим и проанализируем клинические признаки заболеваний и синдро-

мов, на основе которых сложились данные медицинские фразеологизмы.

Лицо Корвизара

Львиное лицо

Бычье сердце

Воротник Стокса

Голова Медузы

Грудь сапожника

Гусиная печень

Желудок «песочные часы»

Мускатная печень

Бейби-блюз

Печеночные ладони

Сосудистые звездочки

Тигровое сердце

Заячья губа

Колено священника

Мраморная бледность

Медицинские

фразеологизмы

Клинические

признаки

Заболевания,

синдромы

Лицо Гиппократа

Запавшие глаза,

заостренный нос,

мертвенно-бледная,

покрытая каплями

холодного пота кожа

лица

Тяжелые

заболевания

органов брюшной

полости (перитонит,

перфорация язвы

желудка и

двенадцатиперстной

кишки и др.)

Лицо Корвизара

«Сердечное лицо», обрюзгшее

лицо с сонным взглядом,

акро-

цианозом

на фоне бледно-жел-

той кожи,

багровыми,

несколько

выпяченными

губами постоянно полуоткры-

тым ртом

Сердечная декомпенсация

(хроническая сердечная

недостаточность)

Львиное лицо

Бугорчато-узловатое утолщение

кожи под глазами и над бровями

Проказа (лепра)

Бычье сердце

Увеличение

сердца до 600-800

граммов

Гипертрофия сердца

при пороке

Тигровое сердце

Сердце,

на

разрезе которого под

эндокардом, в особенности

на сосочковых и гребенча-

тых мышцах, различимы

тонкие желто- белые полос-

ки, напоминающие тигро-

вую шкуру

Жировая дистрофия

миокарда

Мускатная печень

Печень уплотнена и на разрезе

напоминает

мускатный орех

Венозная гиперемия

Кофейнойгущи

рвота

Наличие крови в рвотных

массах

Язва желудка

Воротник Стокса

Отек шеи, а иногда и

лица, рук, верхней части

груди и области лопаток,

сопровождающийся

набуханием кожных вен

Сдавление верхней полой

вены при опухоли средосте-

ния

Голова медузы

Извитые

расширенные

подкож-

ные венозные сосуды

передней брюшной стенки

Портальная гипертензия

Грудь сапожника

Воронкообразная грудная

клетка;

западение

грудины

и ребер, сопровождающееся

различными

функциональными

нарушениями дыхательной

и сосудистой систем

Врожденный порок

развития

Гусиная печень

Увеличенная в размерах

печень однородного желтого

цвета

Резкая степень жировой дис-

трофии

Лицо восковой куклы

Лицо слегка одутловатое, блед-

ное, с желтоватым

цветом и слегка просвечиваю-

щей кожей

Анемия Аддисона- Бирмера

Мраморная

бледность

Резкая бледность кожных

покровов новорожденных

Гемолитическая

болезнь

новорожденных

Сосудистые

звездочки

Слегка возвышающиеся

над поверхностью кожи

ангиомы,

от

которых

лучеобразно

разветвляются

мелкие сосудистые веточки

Цирроз печени

Печеночные

ладони

Разлитая

ярко-красная

диффузная окраска ладоней

Цирроз печени

Желудок

«песочные часы»

Двуполостной желудок в

виде «песочных часов»

Язва желудка

Заячья губа

Верхняя губа разделена

расщелиной,

разрывом,

Патология формирования

человеческого эмбриона

который доходит почти

до носа, приоткрывает перед-

ние

зубы

и делает ротик малы-

ша похожим на заячий

Медицинские фразеологизмы, несмотря на образную природу, отража-

ют точные клинические признаки заболеваний и синдромов

Крылатые выражения, содержащие советы медикам:

Alliis inserviendo consumor –

Светя другим, сгораю;

(Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в много-

численных изданиях популярных в Европе) XVI века собраний символов и эм-

блем. Такая книга на русском языке впервые напечатана по распоряжению

Петра I в 1705 году в Амстердаме, а в 1719 году издана в Петербурге. Из

этих книг черпались гербы и девизы. В XIX века эта книга в России не была

забыта.

– у Аксакова в «Детстве Багрова-внука» герой учился по ней чтению, ее чи-

тал у Тургенева в «Дворянском гнезде» мальчиком Лаврецкий).

Medice, cura te ipsum – Врач, исцелися сам

Евангелие от Луки, 4, 17 (В клинике при входе был вделан в стену крест с над-

писью per crucem ad lucem – через крест к свету. Несколько далее стояла на

другой стене надпись: Medice, cura te ipsum (врачу, исцелися сам). Н.И. Пиро-

гов, из «Записок старого врача»).

Medicus curat, natura sanat – Врач лечит, природа излечивает афоризм

древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа

Praesente medico nihil nocet – в присутствии врача ничто не вредно.

Comple aegrotum bona spe! –Внушай больному надежду на хорошее;

Medica mente, поп medicamentis – Лечи умом, а не лекарствами!

Medice, cura aegrotum, sed non morbum - Врач, лечи больного, а не болезнь –

Рассмотрим различные стилистические сферы употребления крылатых

выражений о медицине и медицинских фразеологизмов.

Сравните фразеологизмы: В час по чайной ложке (разг.) - маска Паркин-

сона (книж.) и крылатые выражения: Одно лечишь, другое калечишь

(разг.) и Врачу, исцелися сам! (книжн.); синонимичность и антонимич-

ность фразеологизмов и крылатых выражений о медицине –

напр., Medica mente, поп medicamentis – Лечи умом, а не лекарствами! Medice,

cura aegrotum, sed non morbum - Врач, лечи больного, а не болезнь (син.)

Таким образом, крылатые выражения о медицине, берущие начало в ан-

тичности, обогатили разные виды науки и искусства последующих веков.



В раздел образования