Автор: Сапрунов Дмитрий Васильевич
Должность: учитель иностранных языков
Учебное заведение: ОГБОУ
Населённый пункт: г. Бирюч, Белгородска область
Наименование материала: статья
Тема: Малопродуктивные способы словообразования в английском языке
Раздел: полное образование
Сапрунов Д.В.
ОГБОУ «Бирюченская СОШ» г. Бирюч
Малопродуктивные способы словообразования в английском языке
Существуют продуктивные модели в словообразовании современной
языковой системы. В то же время существование продуктивных моделей
невозможно
без
существования
малопродуктивных
моделей,
которые
встречаются с меньшей частотностью. Сегодня к малопродуктивным моделям
относят: реверсию, редупликацию и словослияние.
Реверсия
–
обратное
словообразование,
создаваемое
при
помощи
отсечения суффикса от основы слова. Существует синхронный (нет разницы
между
образованиями
to speak >speaker
)
и
диахронический
подход
(образование глаголов от существительных to burgle < burglar; to sculpt
<sculptor;
Редупликация представляет собой повтор единиц различных языковых
уровней, также может состоять в удвоении начального слога, основы или слова.
Повтор является ее предельным случаем. Существует 3 типа редупликации:
полная, частичная и устойчивые словосочетания. К полной редупликации мы
можем
отнести
повторы
–
например:
aye aye, wee wee, к
частичной
–
фонетический повтор hi-fi, criss-cross, rag bag.
Устойчивые словосочетания
занимают отдельное место -
so-and-so, wear and tear, tit for tat
и уже не
относятся к окказионализмам и неологизмам. В это же время следует отметить,
что
хоть
редупликация
и
не
является
продуктивной
моделью
в
словообразование, тем не менее она очень часто используется как выразительно
средство, чтобы подчеркнуть семантику качества.
И последней моделью, является словослияние. Словослияние – это такой
процесс слияния двух и более слов без учета их морфологической структуры,
но основанный на благозвучии.
Эта модель рассматривается многими
лингвистами как объединяющая словосложение и сокращение: motel=motor +
hotel, brunch= breakfast + lunch. Исходя из данных примеров, можно сделать
вывод о том, что семантика получившегося слова отражает логико-смысловые
отношения между исходными понятиями. Но при этом следует отметить, что
форма слова может быть определена не только семантикой, но и звучанием.
Существуют следующие типы слияний:
1.
Наиболее частотный тип – соединение двух усеченных основ с
наложением фонем или групп фонем на стыке.
К
этому
типу
относятся
следующие слова: smog = smoke + fog; medicare = medical + care; bionics =
biology + electronics; motel = motor + hotel.
2. Соединение начального фрагмента одного исходного слова с конечным
фрагментом второго без междусловного наложения: Oxbridge = Oxford +
Cambridge; brunch = breakfast + lunch.
3.
Соединение полной основы одного исходного слова с усеченной
основой другого слова с наложением фонем или без него: camporee = camp +
jamboree; workaholic = work + alcoholic.
4.
Соединение двух полных основ с междусловным наложением
(гаплология): glasphalt = glass + asphalt; guesstimate = guess + estimate.
На современном этапе можно считать, что подобное слияние слов и
фрагментов основ занимает активную позицию – все больше новых слов
образуется подобным образом в разных речевых стилях. В то же время следует
подчеркнуть, что подобные словообразования все же несут в себе толику
необычности и экспрессивности, что и делает такие слова очень популярными в
рекламных
сферах,
где
необходимо
привлечь
внимание
читателя
или
слушателя. В связи с этим многие слияния остаются окказионализмами и не
закрепляются в виде неологизмов.
Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод о том, что
сегодня в процессе создания неологизмов и окказионализмов основную роль
играют не только продуктивные схемы. В следующей практической главе на
основе художественных текстов, а также публицистики мы более подробно
рассмотрим
на
примерах
все
текущие
тенденции
и
особенности
словообразования современного английского языка.
Список используемой литературы
1.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка:
учебное пособие // ФЛИНТА: Наука. 2012. С. 376
2.
Виноградов В.А. Редупликация // Лингвистический
энциклопедический словарь. 2002. С. 178
3.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов // Советская
энциклопедия. 1969. С. 106
4.
Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow. 1995. 1668 p