Напоминание

Просторечия и диалектизмы в художественном тексте


Автор: Мазанко Наталья Николаевна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ
Населённый пункт: г. Дальнереченск Приморского края
Наименование материала: статья
Тема: Просторечия и диалектизмы в художественном тексте
Раздел: полное образование





Назад




1

Просторечия и

диалектизмы в

художественном тексте

выполнила:

Мазанко Наталья Николаевна,

учитель русского языка и

литературы МБОУ «Лицей» г.

Дальнереченска

2

СОДЕРЖАНИЕ

Введение……..……..……..……..……..……..……..….…..…….………….

…..

3

1. Теория просторечных и диалектных слов………………..…………..…..

4

1.1

Диалектная лексика.……………..……..……….……..……...............

4

1.2

Просторечная лексика ….………………………..…………………...

4

2. Классификация диалектных и просторечных слов………………………

5

2.1

Классификация диалектизмов …………..………………………….

5

2.2

3.

Классификация просторечий.............................................................

Роль просторечий и диалектизмов в тексте………………………….

7

8

Заключение ….……………………..……..……….……………………………

Список использованных источников…………….……..………..…………....

10

11

3

Введение

Общенародной лексике, составляющей словарную основу современного

русского литературного языка, противостоят группы слов, которые известны

лишь ограниченному кругу лиц, объединенных территориально-диалектной

или социальной общностью, а также используемые в специфической

сфере обиходного, устно-разговорного языка.

Совокупность лексических единиц, которые составляют специфическую

принадлежность

того

или

иного

территориального

диалекта

и

распространены в речи только местного населения, образует диалектную

лексику.

Просторечие, в отличие от диалекта, является общенациональным

вариантом языка. В этом оно сближается с литературным языком. Однако, в

отличие

от

литературного

языка,

просторечие

не

обладает

ни

нормированностью,

ни

полифункциональностью.

Основная

сфера

его

применения – бытовая устная речь. Это речь не очень образованного (т.е. не

вполне

овладевшего

литературным

языком)

населения.

Просторечие

реализуется в узкой сфере общения (семья, двор, рынок, улица, очередь и

т.п.) в устной форме.

Диалектная и просторечная лексика остается за пределами литературного

языка и находит применение лишь в устной речи народа. Кроме этого,

диалектную лексику могут использовать писатели в художественных

произведениях

для

речевой

характеристики

персонажей

или

общей

стилизации речи.

.

4

1.

Теория просторечных и диалектных слов

1.1 Диалектная лексика

Диалект - это местная разновидность языка, говор, а диалектология –

раздел языкознания, изучающий эти самые диалекты. Диалекты имеют в

своём

составе

значительное

количество

самобытных

народных

слов,

известных только в определённой местности. Так различают три вида

наречий - северное, среднерусское и южное, а в них разные диалектные зоны.

Рязанская область относится большей частью к южному наречию и к юго-

восточной диалектной зоне. В диалектах запечатлелся самобытный язык

русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились

реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим

источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то

наш язык. Многие диалектные слова проникают в литературный язык,

постепенно закрепляются в нем и даже утрачивают диалектную специфику.

Такие слова воспринимаются говорящими как слова литературного языка с

тем или иным оттенком эмоциональности и экспрессивности. Именно таким

образом в XIX в. вошли в литературный язык и постепенно утратили в нем

диалектную специфику следующие слова: голодовка, детвора, зазнайка,

неразбериха, нудный и т.

1.2 Просторечная лексика

Просторечие представляет собою неоднородную по составу и всегда

размытую

в

своих

границах

языковую

сферу,

в

которой

сложно

взаимодействуют

нелитературная

речь

малообразованных

городских

жителей, областные говоры, отчасти разговорная форма литературного

языка, профессиональная речь. Просторечие - особенно в сфере синтаксиса -

очень часто не может быть четко отграничено от разговорной формы

литературного языка: здесь много общего. Безусловно просторечными

являются только те языковые средства, которые или окрашены экспрессией

подчеркнутой грубости, или явно и ощутимо противоречат литературной

5

норме,

воспринимаются

как

безусловно

неправильные.

Просторечие

обладает еще более сниженной окраской и всегда экспрессивно. В

просторечной

лексике

выделяется

собственно

просторечная

лексика

(забулдыга, воображать ) и грубо-просторечная лексика, или вульгарная

(мямля, балаболка ).

2. Классификация диалектных и просторечных слов

2.1 Классификация диалектизмов

Диалекты

отличаются

от

общенародного

национального

языка

различными

чертами

-

фонетическими,

морфологическими,

особым

словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными

литературному языку. Это даёт основание сгруппировать диалектизмы

русского языка по их общим признакам.

1.

Лексические диалектизмы

– слова, известные только носителям

диалекта

и

за

пределами

не

имеющие

ни

фонетических,

ни

словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах

бытуют слова буряк( свекла ), цибуля ( лук ), гуторить (говорить), в

северных –кушак (пояс) , баской (красивый), полицы (рукавицы).

Такие диалектизмы имеют параллели в литературном языке, от

которых отличаются своим звучанием.

2.

Этнографические диалектизмы

– слова, называющие предметы,

известные лишь в определенной местности. Шанежки – «пирожки,

приготовленные особым способом»,

дранки – «особые оладьи из

картофеля », нардек – «арбузная патока », манарка - «род верхней

одежды»,

панёва

«разновидность

юбки».

Этнографизмы

характеризуют особенности языка жителей определенной местности,

их быт и обычаи.

6

3.

Лексико – семантические диалектизмы

– слова, обладающие в

диалекте необычным значением : мост –«пол в избе », губы – «грибы

всех разновидностей, кроме белых», кричать (кого – либо) «звать»,

сам – «хозяин,муж ».

Такие диалектизмы выступают в качестве

омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в

языке значением.

4.

Фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое

фонетическое оформление: цай (чай), чепь ( цепь ) – следствия «

цоканья и «чоканья», свойственных северным говорам; хверма

( ферма) ), бамага (бумага ), пашпорт (паспорт ), жисть ( жизнь ) и

подобные.

5.

Словообразовательные диалетизмы – слова, получившие в диалекте

особые аффиксальное оформление : певень( петух ), гуска ( гусыня ),

телок ( телёнок ), земляница (земляника ), братан ( брат ) , шуряк

(шурин ), дарма ( даром ) , завсегда ( всегда ), откуль ( откуда ), покуда

( пока ), евонный (его ), ихний ( их ) и т.д.

6.

Морфологические диалектизмы – не свойственные литературному

языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3 – м

лице

(идеть,

идуть);

окончание

ам

у

существительных

в

творительном падеже множественного числа (под столбам); окончание

– е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа:

у мене, у тебе и т.д.

7

2.2 Классификация просторечий

В составе просторечной лексики обычно выделяют 3 группы:

собственно просторечия, грубовато-просторечные и вульгарно-бранные

слова, хотя между ними нет четких границ.

Типы просторечия:

1.

Собственно просторечия

-- это слова, находящиеся за пределами

литературного языка в силу отклонения от нормы:

звонит, километр,

квартал, бородастый, хочем, вдосталь, взаправду, делав, тудой, сюдой,

колидор, лаболатория и т. п.

2. Грубовато-просторечные слова, обладая налетом грубости и некоторой

вульгарности, используются при характеристике людей, явлений, действий в

силу

своей

особой

выразительности

и

своеобразной

емкости

при

обозначении понятий: балбес, брехун, барахло, вертихвостка, забулдыга,

зануда, жмот.

3.Вульгарно-бранные

слова

(вульгаризмы)

характеризуются

большой

степенью грубости, вульгарности, что делает их недопустимыми в речи

культурных людей: буркалы, зенки, харя.

8

3. Роль просторечий и диалектизмов в тексте

Особое место среди функциональных стилей занимает стиль художественной

литературы. Самая характерная черта этого стиля – образность. Автор так

подбирает слова, чтобы читатель мог увидеть конкретные предметы,

«услышать» голос природы, то есть он создает зрительные и слуховые

образы. Таким образом, в художественном произведении слово служит

средством

создания

художественного

образа,

то

есть

выполняет

художественную функцию. Воздействуя не только на интеллект, но и на

чувства, художественное произведение отличается эмоциональностью.

Образность

создается

особым

подбором

и

сочетанием

слов

в

изобразительных

целях,

использованием

ярких

эпитетов,

сравнений,

метафор. Эмоциональность выражается в использовании эмоционально-

оценочных слов, восклицательных предложений, слов с уменьшительно-

ласкательными суффиксами и так далее.

В языке художественной литературы могут употребляться языковые

элементы из разных стилей, а также элементы, лежащие вне литературного

языка. В речи персонажей может употребляться просторечная, жаргонная,

диалектная лексика.

Один из путей проникновения диалектизмов в общеупотребительный язык –

использование их писателями, изображающими жизнь народа, стремящимися

передать местный колорит при описании русской деревни, создать яркие

речевые характеристики деревенских жителей. К диалектным источникам

обращались лучшие русские писатели И. А. Крылов, А. С. Пушкин, Н. В.

Гоголь, Н. А. Некрасов, И. С. Тургенев, Л. Н. Толстой и другие.

Современные литераторы также охотно используют диалектизмы при

описании деревенского быта, пейзажа, при передаче склада речи своих

героев:

- Не ешь, вот и слабость, - заметила старуха. - Может, зарубим курку –

сварю бульону? Он ить скусный свежинькой-то.

9

- Не надо. И поисть не поем, а курку решим

- Хоть счас-то не еренься! Одной уж ногой там стоит, а шио шибаршит

ково-то». (Шукшин)

Следует

различать,

с

одной

стороны,

«цитатное»

употребление

диалектизмов, когда писатель вводит их как иностилевой элемент и читатель

понимает, что это речь героев, а не автора; и, с другой стороны,

использование диалектизмов на равных правах с лексикой литературного

языка как стилистически однозначных лексических средств. Цитатное

употребление диалектизмов в художественном тексте обычно стилистически

мотивированно, если автор соблюдает чувство меры и не увлекается

непонятными читателю местными словами, разъясняя те диалектизмы,

которые могут затруднить восприятие. Стремление же вводить диалектизмы

в художественную речь на равных правах с литературной лексикой чаще

всего получают негативную оценку. Сошлемся для примера на поэтические

строки, смысл которых может остаться загадкой для читателя: «Плавал одаль

белозор; Склон с прикрутицей муравится»

Иногда писатель ориентируется на критерий общедоступности, понятности

текста и поэтому использует диалектизмы, которые не требуют разъяснения.

Но это приводит к тому, что в художественных произведениях часто

повторяются одни и те же диалектные слова, ставшие уже, по существу,

«общерусскими» и утратившие связь с конкретным народным говором.

Введение в художественный текст диалектизмов этого круга уже не

воспринимается как выражение индивидуальной авторской манеры. Поэтому

художники слова должны выходить за рамки «междиалектной» лексики и

искать свои речевые краски в местных говорах.

Таким образом, в произведениях художественной литературы, диалектные

слова привлекаются для реалистического изображения быта (создания

«местного колорита»), речевой характеристики действующих лиц, как

средство выразительности

10

Заключение

Лексика русского национального языка включает в свой состав

общенародную лексику, использование которой не ограничено ни местом

жительства, ни родом деятельности людей, и лексику ограниченного

употребления, которая распространена в пределах одной местности или в

кругу людей, объединенных профессией, общими интересами.

Просторечие -

одна из форм национального языка, устная ненормативная лексика, образец

народно-разговорного языка.

В процессе теоретического исследования было изучено понятие

диалектизмов и просторечий, рассмотрены их виды.

В процессе изучения разговорной речи было определено, в

чем

особенности диалектной лексики и просторечной.

Диалектизмы, в отличие от просторечий, имеют территориальную

ограниченность. Диалектные слова не выходят в общелитературный язык.

Однако через разговорную речь они могут проникнуть в литературный язык.

Просторечная лексика также употребляется в различных видах речевого

общения, но часть её находится за пределами литературного языка и

вызывает неприятие большинства людей, а часть просторечной лексики

представляет собой "нижний" слой разговорной лексики, пограничную зону

между литературной и нелитературной лексикой.

Изучение разговорной речи призвано обеспечить реализацию общих

целей и задач школьного курса русского языка, которые заключаются в

совершенствовании

речевой

деятельности

учащихся

и

формировании

речевой грамотности.

11

Список использованных источников

1.

Баранова, М.Т (Русский язык. Рабочие программы. Предметная линия

учебников Т.А. Ладыженской, М.Т. Баранова, Л.А. Тростенцовой и

других. 5-9 классы. - М.: Просвещение, 2016).

2.

Валгина, Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский

язык. – М., Логос, 2002. – C. 101-106.

3.

Власенков, А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык, учебник – 9-е изд., М:

Издательство «Просвещение», 2003. – 347 с.

4.

Водолазькая, С.В. Предметная неделя русского языка в школе:

конкурсы, викторины, олимпиады. М., 2005 – 192 с.

5.

Любичева, Е.В. Русский язык, методические материалы – 9-е изд., М.:

Эксмо, 2007. – 336 с.

6.

Никонова, М.Н. Современный русский язык. – Омск., ОмГТУ, 2008. –

C. 88

7.

Обучение русскому языку в школе. – М.: Дрофа, 2004 г. – 240 с.

8.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский

язык. – М.: Рольф, 2002. – 421 с.

9.

Розенталь, Д.Э. Русский язык – 8-е изд., М.: Дрофа 2010. – 384 с.

10.Русский

язык.

Практика.

6

кл.:

учебник

для

общеобразоват.

учреждений / С.Н. Пименова, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др. ; под

ред. С.Н. Пименовой. – 19-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2015. – 252 с.

11.Русский

язык.

Практика.

7

кл.:

учебник

для

общеобразоват.

учреждений / С.Н. Пименова, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др. ; под

ред. С.Н. Пименовой. – 19-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2015. – 252 с.

12.Русский

язык.

Практика.

8

кл.:

учебник

для

общеобразоват.

учреждений / С.Н. Пименова, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др. ; под

ред. С.Н. Пименовой. – 19-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2015. – 252 с.

13.Русский язык. 6 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. [М.Т.

Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др.; науч. Ред. Н.М.

Шанский]. – М.: Просвещение, 2016. – 223 с.

12

14.Русский язык. 7 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. [М.Т.

Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др.; науч. Ред. Н.М.

Шанский]. – М.: Просвещение, 2016. – 223 с.

15.Русский язык. 8 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. [М.Т.

Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др.; науч. Ред. Н.М.

Шанский]. – М.: Просвещение, 2016. – 223 с.

16.Русский язык. 6 кл. : учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М.

Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др. ; под ред. М.М.

Разумовской, П.А. Леканта. – 13-е изд., стереотип. – М. : Дрофа, 2014. –

316 с.

17.Русский язык. 7 кл. : учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М.

Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др. ; под ред. М.М.

Разумовской, П.А. Леканта. – 13-е изд., стереотип. – М. : Дрофа, 2014. –

316 с.

18.Русский язык. 8 кл. : учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М.

Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др. ; под ред. М.М.

Разумовской, П.А. Леканта. – 13-е изд., стереотип. – М. : Дрофа, 2014. –

316 с.

19.Рыбачева,

Л.В.

Современный

русский

литературный

язык.

Морфология. – Воронеж., ВГУ, 2008. – C. 7



В раздел образования