Автор: Мазанко Наталья Николаевна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ
Населённый пункт: г. Дальнереченск Приморского края
Наименование материала: статья
Тема: Просторечия и диалектизмы в художественном тексте
Раздел: полное образование
1
Просторечия и
диалектизмы в
художественном тексте
выполнила:
Мазанко Наталья Николаевна,
учитель русского языка и
литературы МБОУ «Лицей» г.
Дальнереченска
2
СОДЕРЖАНИЕ
Введение……..……..……..……..……..……..……..….…..…….………….
…..
3
1. Теория просторечных и диалектных слов………………..…………..…..
4
1.1
Диалектная лексика.……………..……..……….……..……...............
4
1.2
Просторечная лексика ….………………………..…………………...
4
2. Классификация диалектных и просторечных слов………………………
5
2.1
Классификация диалектизмов …………..………………………….
5
2.2
3.
Классификация просторечий.............................................................
Роль просторечий и диалектизмов в тексте………………………….
7
8
Заключение ….……………………..……..……….……………………………
Список использованных источников…………….……..………..…………....
10
11
3
Введение
Общенародной лексике, составляющей словарную основу современного
русского литературного языка, противостоят группы слов, которые известны
лишь ограниченному кругу лиц, объединенных территориально-диалектной
или социальной общностью, а также используемые в специфической
сфере обиходного, устно-разговорного языка.
Совокупность лексических единиц, которые составляют специфическую
принадлежность
того
или
иного
территориального
диалекта
и
распространены в речи только местного населения, образует диалектную
лексику.
Просторечие, в отличие от диалекта, является общенациональным
вариантом языка. В этом оно сближается с литературным языком. Однако, в
отличие
от
литературного
языка,
просторечие
не
обладает
ни
нормированностью,
ни
полифункциональностью.
Основная
сфера
его
применения – бытовая устная речь. Это речь не очень образованного (т.е. не
вполне
овладевшего
литературным
языком)
населения.
Просторечие
реализуется в узкой сфере общения (семья, двор, рынок, улица, очередь и
т.п.) в устной форме.
Диалектная и просторечная лексика остается за пределами литературного
языка и находит применение лишь в устной речи народа. Кроме этого,
диалектную лексику могут использовать писатели в художественных
произведениях
для
речевой
характеристики
персонажей
или
общей
стилизации речи.
.
4
1.
Теория просторечных и диалектных слов
1.1 Диалектная лексика
Диалект - это местная разновидность языка, говор, а диалектология –
раздел языкознания, изучающий эти самые диалекты. Диалекты имеют в
своём
составе
значительное
количество
самобытных
народных
слов,
известных только в определённой местности. Так различают три вида
наречий - северное, среднерусское и южное, а в них разные диалектные зоны.
Рязанская область относится большей частью к южному наречию и к юго-
восточной диалектной зоне. В диалектах запечатлелся самобытный язык
русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились
реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим
источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то
наш язык. Многие диалектные слова проникают в литературный язык,
постепенно закрепляются в нем и даже утрачивают диалектную специфику.
Такие слова воспринимаются говорящими как слова литературного языка с
тем или иным оттенком эмоциональности и экспрессивности. Именно таким
образом в XIX в. вошли в литературный язык и постепенно утратили в нем
диалектную специфику следующие слова: голодовка, детвора, зазнайка,
неразбериха, нудный и т.
1.2 Просторечная лексика
Просторечие представляет собою неоднородную по составу и всегда
размытую
в
своих
границах
языковую
сферу,
в
которой
сложно
взаимодействуют
нелитературная
речь
малообразованных
городских
жителей, областные говоры, отчасти разговорная форма литературного
языка, профессиональная речь. Просторечие - особенно в сфере синтаксиса -
очень часто не может быть четко отграничено от разговорной формы
литературного языка: здесь много общего. Безусловно просторечными
являются только те языковые средства, которые или окрашены экспрессией
подчеркнутой грубости, или явно и ощутимо противоречат литературной
5
норме,
воспринимаются
как
безусловно
неправильные.
Просторечие
обладает еще более сниженной окраской и всегда экспрессивно. В
просторечной
лексике
выделяется
собственно
просторечная
лексика
(забулдыга, воображать ) и грубо-просторечная лексика, или вульгарная
(мямля, балаболка ).
2. Классификация диалектных и просторечных слов
2.1 Классификация диалектизмов
Диалекты
отличаются
от
общенародного
национального
языка
различными
чертами
-
фонетическими,
морфологическими,
особым
словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными
литературному языку. Это даёт основание сгруппировать диалектизмы
русского языка по их общим признакам.
1.
Лексические диалектизмы
– слова, известные только носителям
диалекта
и
за
пределами
не
имеющие
ни
фонетических,
ни
словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах
бытуют слова буряк( свекла ), цибуля ( лук ), гуторить (говорить), в
северных –кушак (пояс) , баской (красивый), полицы (рукавицы).
Такие диалектизмы имеют параллели в литературном языке, от
которых отличаются своим звучанием.
2.
Этнографические диалектизмы
– слова, называющие предметы,
известные лишь в определенной местности. Шанежки – «пирожки,
приготовленные особым способом»,
дранки – «особые оладьи из
картофеля », нардек – «арбузная патока », манарка - «род верхней
одежды»,
панёва
–
«разновидность
юбки».
Этнографизмы
характеризуют особенности языка жителей определенной местности,
их быт и обычаи.
6
3.
Лексико – семантические диалектизмы
– слова, обладающие в
диалекте необычным значением : мост –«пол в избе », губы – «грибы
всех разновидностей, кроме белых», кричать (кого – либо) «звать»,
сам – «хозяин,муж ».
Такие диалектизмы выступают в качестве
омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в
языке значением.
4.
Фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое
фонетическое оформление: цай (чай), чепь ( цепь ) – следствия «
цоканья и «чоканья», свойственных северным говорам; хверма
( ферма) ), бамага (бумага ), пашпорт (паспорт ), жисть ( жизнь ) и
подобные.
5.
Словообразовательные диалетизмы – слова, получившие в диалекте
особые аффиксальное оформление : певень( петух ), гуска ( гусыня ),
телок ( телёнок ), земляница (земляника ), братан ( брат ) , шуряк
(шурин ), дарма ( даром ) , завсегда ( всегда ), откуль ( откуда ), покуда
( пока ), евонный (его ), ихний ( их ) и т.д.
6.
Морфологические диалектизмы – не свойственные литературному
языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3 – м
лице
(идеть,
идуть);
окончание
–
ам
у
существительных
в
творительном падеже множественного числа (под столбам); окончание
– е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа:
у мене, у тебе и т.д.
7
2.2 Классификация просторечий
В составе просторечной лексики обычно выделяют 3 группы:
собственно просторечия, грубовато-просторечные и вульгарно-бранные
слова, хотя между ними нет четких границ.
Типы просторечия:
1.
Собственно просторечия
-- это слова, находящиеся за пределами
литературного языка в силу отклонения от нормы:
звонит, километр,
квартал, бородастый, хочем, вдосталь, взаправду, делав, тудой, сюдой,
колидор, лаболатория и т. п.
2. Грубовато-просторечные слова, обладая налетом грубости и некоторой
вульгарности, используются при характеристике людей, явлений, действий в
силу
своей
особой
выразительности
и
своеобразной
емкости
при
обозначении понятий: балбес, брехун, барахло, вертихвостка, забулдыга,
зануда, жмот.
3.Вульгарно-бранные
слова
(вульгаризмы)
характеризуются
большой
степенью грубости, вульгарности, что делает их недопустимыми в речи
культурных людей: буркалы, зенки, харя.
8
3. Роль просторечий и диалектизмов в тексте
Особое место среди функциональных стилей занимает стиль художественной
литературы. Самая характерная черта этого стиля – образность. Автор так
подбирает слова, чтобы читатель мог увидеть конкретные предметы,
«услышать» голос природы, то есть он создает зрительные и слуховые
образы. Таким образом, в художественном произведении слово служит
средством
создания
художественного
образа,
то
есть
выполняет
художественную функцию. Воздействуя не только на интеллект, но и на
чувства, художественное произведение отличается эмоциональностью.
Образность
создается
особым
подбором
и
сочетанием
слов
в
изобразительных
целях,
использованием
ярких
эпитетов,
сравнений,
метафор. Эмоциональность выражается в использовании эмоционально-
оценочных слов, восклицательных предложений, слов с уменьшительно-
ласкательными суффиксами и так далее.
В языке художественной литературы могут употребляться языковые
элементы из разных стилей, а также элементы, лежащие вне литературного
языка. В речи персонажей может употребляться просторечная, жаргонная,
диалектная лексика.
Один из путей проникновения диалектизмов в общеупотребительный язык –
использование их писателями, изображающими жизнь народа, стремящимися
передать местный колорит при описании русской деревни, создать яркие
речевые характеристики деревенских жителей. К диалектным источникам
обращались лучшие русские писатели И. А. Крылов, А. С. Пушкин, Н. В.
Гоголь, Н. А. Некрасов, И. С. Тургенев, Л. Н. Толстой и другие.
Современные литераторы также охотно используют диалектизмы при
описании деревенского быта, пейзажа, при передаче склада речи своих
героев:
- Не ешь, вот и слабость, - заметила старуха. - Может, зарубим курку –
сварю бульону? Он ить скусный свежинькой-то.
9
- Не надо. И поисть не поем, а курку решим
- Хоть счас-то не еренься! Одной уж ногой там стоит, а шио шибаршит
ково-то». (Шукшин)
Следует
различать,
с
одной
стороны,
«цитатное»
употребление
диалектизмов, когда писатель вводит их как иностилевой элемент и читатель
понимает, что это речь героев, а не автора; и, с другой стороны,
использование диалектизмов на равных правах с лексикой литературного
языка как стилистически однозначных лексических средств. Цитатное
употребление диалектизмов в художественном тексте обычно стилистически
мотивированно, если автор соблюдает чувство меры и не увлекается
непонятными читателю местными словами, разъясняя те диалектизмы,
которые могут затруднить восприятие. Стремление же вводить диалектизмы
в художественную речь на равных правах с литературной лексикой чаще
всего получают негативную оценку. Сошлемся для примера на поэтические
строки, смысл которых может остаться загадкой для читателя: «Плавал одаль
белозор; Склон с прикрутицей муравится»
Иногда писатель ориентируется на критерий общедоступности, понятности
текста и поэтому использует диалектизмы, которые не требуют разъяснения.
Но это приводит к тому, что в художественных произведениях часто
повторяются одни и те же диалектные слова, ставшие уже, по существу,
«общерусскими» и утратившие связь с конкретным народным говором.
Введение в художественный текст диалектизмов этого круга уже не
воспринимается как выражение индивидуальной авторской манеры. Поэтому
художники слова должны выходить за рамки «междиалектной» лексики и
искать свои речевые краски в местных говорах.
Таким образом, в произведениях художественной литературы, диалектные
слова привлекаются для реалистического изображения быта (создания
«местного колорита»), речевой характеристики действующих лиц, как
средство выразительности
10
Заключение
Лексика русского национального языка включает в свой состав
общенародную лексику, использование которой не ограничено ни местом
жительства, ни родом деятельности людей, и лексику ограниченного
употребления, которая распространена в пределах одной местности или в
кругу людей, объединенных профессией, общими интересами.
Просторечие -
одна из форм национального языка, устная ненормативная лексика, образец
народно-разговорного языка.
В процессе теоретического исследования было изучено понятие
диалектизмов и просторечий, рассмотрены их виды.
В процессе изучения разговорной речи было определено, в
чем
особенности диалектной лексики и просторечной.
Диалектизмы, в отличие от просторечий, имеют территориальную
ограниченность. Диалектные слова не выходят в общелитературный язык.
Однако через разговорную речь они могут проникнуть в литературный язык.
Просторечная лексика также употребляется в различных видах речевого
общения, но часть её находится за пределами литературного языка и
вызывает неприятие большинства людей, а часть просторечной лексики
представляет собой "нижний" слой разговорной лексики, пограничную зону
между литературной и нелитературной лексикой.
Изучение разговорной речи призвано обеспечить реализацию общих
целей и задач школьного курса русского языка, которые заключаются в
совершенствовании
речевой
деятельности
учащихся
и
формировании
речевой грамотности.
11
Список использованных источников
1.
Баранова, М.Т (Русский язык. Рабочие программы. Предметная линия
учебников Т.А. Ладыженской, М.Т. Баранова, Л.А. Тростенцовой и
других. 5-9 классы. - М.: Просвещение, 2016).
2.
Валгина, Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский
язык. – М., Логос, 2002. – C. 101-106.
3.
Власенков, А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык, учебник – 9-е изд., М:
Издательство «Просвещение», 2003. – 347 с.
4.
Водолазькая, С.В. Предметная неделя русского языка в школе:
конкурсы, викторины, олимпиады. М., 2005 – 192 с.
5.
Любичева, Е.В. Русский язык, методические материалы – 9-е изд., М.:
Эксмо, 2007. – 336 с.
6.
Никонова, М.Н. Современный русский язык. – Омск., ОмГТУ, 2008. –
C. 88
7.
Обучение русскому языку в школе. – М.: Дрофа, 2004 г. – 240 с.
8.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский
язык. – М.: Рольф, 2002. – 421 с.
9.
Розенталь, Д.Э. Русский язык – 8-е изд., М.: Дрофа 2010. – 384 с.
10.Русский
язык.
Практика.
6
кл.:
учебник
для
общеобразоват.
учреждений / С.Н. Пименова, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др. ; под
ред. С.Н. Пименовой. – 19-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2015. – 252 с.
11.Русский
язык.
Практика.
7
кл.:
учебник
для
общеобразоват.
учреждений / С.Н. Пименова, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др. ; под
ред. С.Н. Пименовой. – 19-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2015. – 252 с.
12.Русский
язык.
Практика.
8
кл.:
учебник
для
общеобразоват.
учреждений / С.Н. Пименова, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др. ; под
ред. С.Н. Пименовой. – 19-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2015. – 252 с.
13.Русский язык. 6 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. [М.Т.
Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др.; науч. Ред. Н.М.
Шанский]. – М.: Просвещение, 2016. – 223 с.
12
14.Русский язык. 7 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. [М.Т.
Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др.; науч. Ред. Н.М.
Шанский]. – М.: Просвещение, 2016. – 223 с.
15.Русский язык. 8 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. [М.Т.
Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др.; науч. Ред. Н.М.
Шанский]. – М.: Просвещение, 2016. – 223 с.
16.Русский язык. 6 кл. : учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М.
Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др. ; под ред. М.М.
Разумовской, П.А. Леканта. – 13-е изд., стереотип. – М. : Дрофа, 2014. –
316 с.
17.Русский язык. 7 кл. : учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М.
Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др. ; под ред. М.М.
Разумовской, П.А. Леканта. – 13-е изд., стереотип. – М. : Дрофа, 2014. –
316 с.
18.Русский язык. 8 кл. : учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М.
Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др. ; под ред. М.М.
Разумовской, П.А. Леканта. – 13-е изд., стереотип. – М. : Дрофа, 2014. –
316 с.
19.Рыбачева,
Л.В.
Современный
русский
литературный
язык.
Морфология. – Воронеж., ВГУ, 2008. – C. 7