"Статус слова и традиции древнерусского красноречия в произведении"
Автор: Миронова Любовь Николаевна Должность: учиитель литературы Учебное заведение: МБОУ СШ №9 Населённый пункт: город Димитровград, Ульяновская область Наименование материала: презентация Тема: "Статус слова и традиции древнерусского красноречия в произведении" Раздел: среднее образование
Михаила Юрьевича Лермонтова
«Песнь про царя Ивана Васильевича, удалого
опричника и удалого купца Калашникова»
Учитель русского языка и литературы
МБОУ СШ №9 города Димитровграда
Ульяновской области
Михаила Юрьевича Лермонтова
«Песнь про царя Ивана Васильевича, удалого
опричника и удалого купца Калашникова»
Учитель русского языка и литературы
МБОУ СШ №9 города Димитровграда
Ульяновской области
СТАТУС
СЛОВА
И
ТРАДИЦИИ
ДРЕВНЕРУССКОГО
КРАСНОРЕЧИЯ
В
ПРОИЗВЕДЕНИИ
синонимы (контекстные, языковые) – близкие по смыслу слова;
антонимы (контекстные, языковые) – противоположные по смыслу
слова;
фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, близкие по
лексическому значению одному слову;
архаизмы – устаревшие слова
диалектизм – лексика, распространенная на определенной территории
Лексиче ские
с р е д с т в а
Т Р О П Ы .
М Е Т А Ф О Р А
–
П Е Р Е Н О С
З Н А Ч Е Н И Я
С Л О В А
П О
С Х О Д С Т В У ;
О Л И Ц Е Т В О Р Е Н И Е
–
У П О Д О Б Л Е Н И Е
К А К О Г О - Л И Б О
П Р Е Д М Е Т А
И Л И
Я В Л Е Н И Я
Ж И В О М У
С У Щ Е С Т В У ;
С Р А В Н Е Н И Е
–
С О П О С Т А В Л Е Н И Е
О Д Н О Г О
П Р Е Д М Е Т А
И Л И
Я В Л Е Н И Я
С
Д Р У Г И М
( В Ы Р А Ж А Ю Т С Я
Ч Е Р Е З
С О Ю З Ы К А К ,
С Л О В Н О ,
Б У Д Т О ,
С Р А В Н И Т Е Л Ь Н У Ю
С Т Е П Е Н Ь
П Р И Л А Г А Т Е Л Ь Н О Г О ) ;
М Е Т О Н И М И Я
–
З А М Е Н А
П Р Я М О Г О
Н А З В А Н И Я
Д Р У Г И М
П О
С М Е Ж Н О С Т И
( Т . Е .
Н А
О С Н О В Е
Р Е А Л Ь Н Ы Х
С В Я З Е Й )
С И Н Е К Д О Х А
–
У П О Т Р Е Б Л Е Н И Е
Н А З В А Н И Я
Ч А С Т И
В М Е С Т О
Ц Е Л О Г О
И
Н А О Б О Р О Т
ТРОПЫ
перифраз – замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения;
эпитет – использование определений, придающих выражению образность и
эмоциональность;
аллегория – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных
образах;
гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого;
литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого;
ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному,
с целью насмешки
Фигуры речи, строение предложений
.
эпифора – повторение слов в конце предложений или строк, идущих друг за другом;
градация – построение однородных членов предложения по нарастанию смысла или
наоборот;
анафора – повторение слов в начале предложений или строк, идущих друг за
другом;
каламбур – игра слов;
риторическое
восклицание ( вопрос , обращение ) – восклицательное,
вопросительное предложения или предложение с обращением, не требующие
отклика у адресата;
синтаксический
параллелизм – одинаковое построение предложений;
многосоюзие – повтор избыточного союза;
бессоюзие – построение сложных предложений или ряда однородных членов без
союзов
Фигуры речи, строение предложений
.
эллипсис - пропуск подразумеваемого слова;
инверсия – непрямой порядок слов;
антитеза – противопоставление (часто выражается через союзы А,
НО, ОДНАКО или антонимы;
оксюморон – соединение двух противоречащих понятий
цитирование – передача в тексте чужих мыслей, высказываний с
указанием автора данных слов;
вопросно-ответная форма изложения – текст представлен в виде
риторических вопросов и ответов на них
ряды однородных членов предложения – перечисление однородных
понятий;
парцелляция – предложение, которое расчленено на интонационно-
смысловые речевые единицы
.
«Песнь … »
М. Ю.Лермонтова -
редчайший пример
органического
проникновения автора в
дух и склад устной
народной поэтической
речи.
«Песнь … »
М. Ю.Лермонтова -
редчайший пример
органического
проникновения автора в
дух и склад устной
народной поэтической
речи.
Оно открывается запевом «Ох ты гой еси»
и зачином «Не сияет на небе солнце красное»,
вслед за которыми идет повествование события,
и завершается исходом «Гей вы, ребята удалые».
Оно открывается запевом «Ох ты гой еси»
и зачином «Не сияет на небе солнце красное»,
вслед за которыми идет повествование события,
и завершается исходом «Гей вы, ребята удалые».
В ней налицо старинные формы народной лексики:
Просторечивые слова («твово», «мово», «восплакалась», «супротив»,
«пужаешься»);
Уменьшительно-ласкательные суффиксы («кушачком», «головушку»,
«сиротинушка»);
Деепричастия с суффиксом на «ючи» («распеваючи», «играючи»)
Частицы «вот» «уж» («Вот молча оба расходются», «Уж вы, братцы
мои»);
Союз «аль»-»али» («Аль ты думу затаил?») и многое другое.
В ней налицо старинные формы народной лексики:
Просторечивые слова («твово», «мово», «восплакалась», «супротив»,
«пужаешься»);
Уменьшительно-ласкательные суффиксы («кушачком», «головушку»,
«сиротинушка»);
Деепричастия с суффиксом на «ючи» («распеваючи», «играючи»)
Частицы «вот» «уж» («Вот молча оба расходются», «Уж вы, братцы
мои»);
Союз «аль»-»али» («Аль ты думу затаил?») и многое другое.
В традициях устно-народного творчества Лермонтов
пользуется постоянными эпитетами («солнце красное»,
«тучи синие», «сабля вострая») .
В традициях устно-народного творчества Лермонтов
пользуется постоянными эпитетами («солнце красное»,
«тучи синие», «сабля вострая») .
Подражая устно-поэтическому творчеству, Лермонтов
достигает удивительной живописности в сравнениях
человека с природой: «Ходит плавно — будто
лебедушка; Смотрит сладко — как голубушка; Молвит
слово — соловей поет» .
Подражая устно-поэтическому творчеству, Лермонтов
достигает удивительной живописности в сравнениях
человека с природой: «Ходит плавно — будто
лебедушка; Смотрит сладко — как голубушка; Молвит
слово — соловей поет» .
Необыкновенную красоту
сообщает поэме образ зари — фона
происходящих событий. Во второй
главе заря на исходе: «За Кремлем
горит заря туманная» . В третьей
главе «Заря алая подымается» .
Необыкновенную красоту
сообщает поэме образ зари — фона
происходящих событий. Во второй
главе заря на исходе: «За Кремлем
горит заря туманная» . В третьей
главе «Заря алая подымается» .
В явно народном духе строится фраза в «Песне…»: способом
сочинения, при помощи союзов «и» , «а» , «да». С редким искусством
Лермонтов применяет и другие традиционные виды устно-поэтического
синтаксиса: эллипсисы («Как полюбишься — празднуй свадебку, не
полюбишься — не прогневайся»); отрицательные параллелизмы ( «Не
сияет па небе солнце красное, не любуются им тучки синие: То за
трапезой сидит во златом венце, сидит грозный царь Иван
Васильевич») ; фразовые параллели («Вышел я на страшный бой, на
последний бой» , «И ударил впервой купца Калашникова, И ударил его
посередь груди»).
В явно народном духе строится фраза в «Песне…»: способом
сочинения, при помощи союзов «и» , «а» , «да». С редким искусством
Лермонтов применяет и другие традиционные виды устно-поэтического
синтаксиса: эллипсисы («Как полюбишься — празднуй свадебку, не
полюбишься — не прогневайся»); отрицательные параллелизмы ( «Не
сияет па небе солнце красное, не любуются им тучки синие: То за
трапезой сидит во златом венце, сидит грозный царь Иван
Васильевич») ; фразовые параллели («Вышел я на страшный бой, на
последний бой» , «И ударил впервой купца Калашникова, И ударил его
посередь груди»).
В «Песне… » большая роль отведена таким художественным приемам, как
повторы («плачем плачут» , «горько-горько», «пир пировать»), игра
синонимов («И причитывали да присказывали», «наточить-навострить»,
«одеть-нарядить»), повторения слов, выражений («на холодный снег, На
холодный снег, будто сосенка, будто сосенка во сыром бору») , предлогов
«за“ (за железный замок, за дубовую дверь»), «про» («Про тебя пашу
песню сложили мы, мы про твово любимого опричника»), частицы «не»
(«Не потерся ли твой парчевой кафтан? Не измялась ли шапка
соболиная?» ) и т. п.
В «Песне… » большая роль отведена таким художественным приемам, как
повторы («плачем плачут» , «горько-горько», «пир пировать»), игра
синонимов («И причитывали да присказывали», «наточить-навострить»,
«одеть-нарядить»), повторения слов, выражений («на холодный снег, На
холодный снег, будто сосенка, будто сосенка во сыром бору») , предлогов
«за“ (за железный замок, за дубовую дверь»), «про» («Про тебя пашу
песню сложили мы, мы про твово любимого опричника»), частицы «не»
(«Не потерся ли твой парчевой кафтан? Не измялась ли шапка
соболиная?» ) и т. п.