Автор: Дутова Юлия Алексеевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: МБОУ
Населённый пункт: с.Надежда
Наименование материала: статья
Тема: "Методы повышения интереса к изучению ИЯ"
Раздел: среднее образование
Современные методики обучения ИЯ
Современный
урок
английского
языка
нельзя
представить
и
эффективно
провести
без
применения
современных
педагогических
образовательных технологий. Педагогическая технология – совокупность
психолого-педагогических установок, определяющих специальный набор и
компоновку форм, методов, способов, приемов обучения, воспитательных
средств;
она
есть
организационно-методический
инструментарий
педагогического процесса (Б. Т. Лихачев).
На современном этапе образовательной политики в России основным
подходом в преподавании иностранных языков является коммуникативный
подход, направление которого «от речи к языку». Это постепенное введение
правил грамматики, фонетики и лексики, в зависимости от коммуникативных
потребностей, их дальнейшая систематизация и обобщение.
Всем известно, что предмет «иностранный язык» - один из самых
сложных для учащихся и способности усвоения знаний у всех учащихся
разные. В каждом классе есть такие дети, которые имеют склонность и
интерес к изучению языка, но не имеющие способностей. Задача состоит в
том, чтобы внести в содержание этапов урока новые компоненты, которые
отвечали бы требованиям личностно ориентированного подхода, давали
ученикам возможность легкого и ненавязчивого усвоения языковых и
грамматических единиц.
1)
Методики запоминания новых слов
Каждый американский ребенок говорит по-английски. И он не
прикладывает для этого много усилий. Это факт, который доказывает, что
каждый может знать английский или любой другой иностранный язык. Но
для того, чтобы изучение языка было проще и интереснее, нужно правильно
подобрать приемы. Давайте разберем несколько методик, которые помогут
вам выучить английский язык в кратчайшие сроки.
Первое, с чем вы сталкиваетесь, когда начинаете изучать иностранный
язык – это неизвестные слова. Много иностранных слов, которые нужно
запомнить. Самый распространенный метод запоминания – заучивание, но
также самый неэффективный и неинтересный.
В школьной программа
примерно изучается 1000 иностранных слов. Но многие выпускники не
знают и половины этого количества. Чтобы улучшить этот показатель
существует очень интересный инструмент – мнемотехника. Она опирается на
правое полушарие, на представление образов и задействует намного большей
нейронных связей, чем другие виды деятельности. И буквально после двух-
трех повторений ученик способен запомнить новые, даже сложные слова.
При этом не происходит переутомления как при заучивании.
Ниже
представлены
самые
эффективные
методы
быстрого
запоминания слов.
Визуализация. Визуализация в методологии изучения языка – это
сенсорное восприятие информации. Она повышает эффективность обучения,
помогает изучать языковые элементы зрительными образами. Ученики
обычно делают это с большим интересом. В настоящее время значение
визуализации
- это пробуждение и улучшение когнитивной активности
учащихся.
Помимо интереса к урокам иностранного языка, они также
расширяют объем узнаваемого материала.
Помимо этого, визуализация
позволяет
уменьшить
усталость,
развивать
творческое
мышление,
активировать воображение, волю и облегчить весь процесс обучения.
Ученики представляют себя в той или иной ситуации, проговаривают фразы,
которые бы они сказали, используют конкретные конструкции.
Фонетические ассоциации. Этот метод основан на созвучии слов
иностранного языка и родного. Для того чтобы запомнить слово, ученики
должны подобрать похожее по звучанию на родном языке. Важно, повторяя
слова, убедится, что ученики произносят слова правильно. Необходимо
составить список слов. Затем работа строится по следующему алгоритму:
1.
Читаем слово и перевод.
2.
Представляем образ этого слова.
3.
Читаем готовую ассоциацию или придумываем слово на русском
языке, которое максимально схоже по звучанию с английским словом.
4.
Соединяем образ слова (пункт 2) с ассоциацией по звучанию (пункт 3)
между собой.
5.
Повторяем по 3 раза с русского на английский и обратно.
Изучив и проанализировав исследования ученых, я сделала вывод, что
изучение новых слов английского языка мы начинаем не с «нуля», поскольку
несколько тысяч слов в английском и русском языке одинаковые или почти
одинаковые (actor – актер, album – альбом, America – Америка). Вместо
русского «-ция» в английском произносится «шн» (ambition
– амбиция,
communication
–
коммуникация).
Около
50000
слов
переводятся
на
английский, если просто убрать окончание -а/-я в русском (copy – копия,
lamp – лампа).
2)
Тайм-менеджмент в изучении ИЯ
Принципы тайм-менеджмента эффективно применять и при изучении
грамматики иностранного языка.
Первый из них заключается в том, чтобы всегда иметь структуру
грамматики изучаемого языка в поле зрения. Для этого нужно купить или
скачать из Интернета таблицы, отражающие грамматические структуры
изучаемого языка, например, таблицу времен английских глаголов, и всегда
держать их перед глазами. Желательно, чтобы таблица была цветной с
акцентами на значимые элементы грамматики.
Суть принципа в том, что эту грамматическую таблицу всегда нужно
держать перед глазами. Чем чаще вы на нее смотрите и изучаете, тем лучше
вы поймете систему и логику построения данной грамматической структуры.
А чем лучше вы понимаете систему, тем лучше вы понимаете отдельные ее
компоненты. Без понимания структуры языка не сформируется его системное
восприятие, а значит логическая память, которая играет ведущую роль в
сознании взрослого человека, не будет эффективно задействована при
изучении иностранного языка.
Второй
принцип,
который
полезно
использовать
при
изучении
грамматики иностранного языка, заключается в том, чтобы выделить цветом
в таблице и мысленно сформулировать те общие черты, которые характерны
для данной грамматической структуры. Если обратиться за примером к уже
упомянутой таблице английских глаголов, то общим для всех глаголов
будущего времени будет использование вспомогательного глагола will.
Третий принцип заключается в том, чтобы на каждое грамматическое
правило, приведенное в учебнике, придумать свой пример. Те примеры,
которые предлагаются в учебнике для иллюстрирования правила, не
затрагивают ваши чувства и эмоции, а, значит, вы усвоите их плохо. А если
вы придумаете пример, смысл которого что-то значит для вас, то усвоение
правил будет более эффективным. Причем, чем более необычным и
значимым только для вас будет пример, тем лучше вы запомните правило.
В
конечном
счете,
придумывание
собственных
примеров
на
грамматические правила даст вам возможность лучше понять язык,
почувствовать, что он для вас уже не такой уж и чужой, и начать им
пользоваться.
3)
Языковые марафоны: онлайн тренировки
Языковые марафоны – это онлайн-программы, во время которых
каждый участник выполняет задания в определенный срок. Они могут
проводиться бесплатно преподавателями иностранного языка, блогерами и
коучами для раскрутки своих авторских программ.
Эффективность участия в языковых марафонах заключается в том, что
они позволяют отработать какой-то языковой навык или их комплекс.
В языковых марафонах, как правило, принимает участие несколько
сотен человек из разных стран. Для участия в них необходимо вступление в
соответствующие закрытые группы в Facebook.
Ведущие группы ежедневно предлагают вопросы, ответы на которые
каждый участник записывает в виде видеоролика и опубликует в группе. В
конечном счете, у каждого участника должно быть собрано определенное
правилами марафона количество видеороликов.
Вопросы,
которые
предлагает
ведущий,
могут
быть
самыми
разнообразными, например, касаться жизненных приоритетов, целей и
жизненных интересов. А могут быть более практичными и касаться
обсуждения каких-то конкретных событий, личных историй и шуток. В
конечном счете, между представителями разных стран создается некое
сообщество,
внутри
которого
люди
делятся
своими
мыслями
и
переживаниями, а отработка навыков общения на иностранном языке
становиться лишь инструментом, который позволяет чувствовать свою
социальную значимость.
Необходимость
в
общении
в
таких
международных
языковых
сообществах постепенно становится более важной, чем смущение перед
камерой, наличие языковых ошибок, акцента, и скованность в применении
иностранного языка постепенно уходит на второй план по сравнению с
важностью обсуждаемой проблемы.
Таким образом, язык используется как инструмент ежедневного
общения.
При
этом
иностранный
язык
из
пассивного,
становится
практическим, требующим навыка формулирования на нем своих мыслей, а
не перевода. Это приводит к формированию привычки мыслить на
иностранном языке. Причем сознание того, что для твоих собеседников
иностранный язык тоже не является родным, учишься формулировать фразы
максимально просто, при этом содержательно, чтобы сказанное было понято
правильно.
Языковые марафоны в соцсетях проводится регулярно. Для того, чтобы
не пропустить старт такого марафона, можно по запросу в Google
подписаться
на
канал/блог/страничку
российского
или
зарубежного
преподавателя и блогера.
4)
Беспереводное владение языком
Формируется тогда, когда в процессе учения каждое представление и
образ
напрямую
связывается
со
словом
иностранного
языка
без
использования родного языка-посредника. Основными закономерностями
освоения языка является его естественное восприятие.
Первая из этих закономерностей заключается в том, чтобы услышать,
запомнить и повторить длинную языковую последовательность, иногда не
понимая, что она значит. Оказалось, что именно это умение формируется с
большим трудом, особенно у взрослых. И, тем не менее, оно совершенно
необходимо. Без него невозможно ни понимать, ни говорить.
Поэтому работу над каждым языковым материалом, над каждым новым
текстом следует начинать с повторения за диктором того, что вы слышите.
Наиболее
эффективно
начинать
эту
работу
с
повторения
вопросов.
Постепенно это приведет к тому, что вы начнете различать эти вопросы на
слух. Далее можно добавить повторение за диктором общих ответов на эти
вопросы.
Затем нужно составить собственный аудиоряд из вопросов диктора и
пытаться ответить на них, сравнивая правильность ответов с ответами
диктора на эти вопросы. Задача будет заключаться в том, чтобы правильно
ответить на разные вопросы, воспринимая их на слух. Начать можно с 5
вопросов, которые будут расставлены в разной последовательности, а далее
увеличивать их количество.
Следующим действием может быть изменение вопросов так, чтобы их
можно были индивидуализированы. То есть можно применять их к себе.
Вторая закономерность состоит в том, что каждое слово, которое вы
слышите, вызывает у вас представление, а когда вы говорите, сначала
возникает представление, а потом слово. Добиться формирования этого
механизма для иностранного языка можно при помощи использования
техники фиксации текста рисунками. Для применения этой техники, можно
использовать обыкновенную открытую школьную тетрадь. На левой стороне
(странице) пишется текст, а на правой стороне (странице) рисуются образы,
которые ассоциируются с каждым словом текста. Далее нужно попытаться
рассказать текст, глядя только на ту страницу, где нарисованы образы.
Постепенно мозг научится выстраивать новую языковую систему на
подсознательном уровне. Чем больше текстов получится зафиксировать
образами и многократно повторить их, тем быстрее возникнут прямые
ассоциации слово-образ-текст.
Третья закономерность заключается в том, что слова родного языка
существуют
в
сознании
человека
как
система.
Чрезвычайно
важно
сформировать такую систему и для иностранного языка. Структуру
микросистем слов, которые присутствуют в сознании каждого человека,
отражают лексические карты. Эти карты группируют слова и понятия в
отдельные группы, отражают взаимодействие между этими группами и
помогают беспереводному введению новой лексики.
Для использования лексических карт на практике необходимо, чтобы
человек,
который
учит
иностранный
язык,
имел
написанный
или
напечатанный текст, аудиозапись этого текста, желательно сделанную
носителем языка, и его перевод. Учащийся при помощи словаря должен
отдельно выписать в несколько столбиков существительные, глаголы,
прилагательные и другие части речи. Затем глядя на выписанные слова, он
должен прослушать текст, найти названные слова в столбиках и постараться
понять последовательность их взаимодействия. Далее он должен слушать и
повторять
текст
за
диктором,
опять
же
отслеживая
взаимодействие
выписанных в столбики слов. Потом не только еще раз слушать и повторять
текст за диктором, но и говорить, что учащийся понял. Затем текст на
иностранном языке нужно прочитать целиком и дополнить тем, что еще
стало в тексте понятно. Далее по предложениям нужно читать текст и
смотреть его перевод. Затем по предложениям слушать аудиозапись этого
текста и со слуха переводить.
Следующая закономерность каждого языка заключается в том, что в
нем по-разному формируются обобщенные связи. Например, русское слово –
коса (на голове), коса (как сельскохозяйственный инструмент) и коса (как
полоса суши на море), может быть обобщено одним образом длинное, узкое,
заостренное на конце. Такой обобщенный образ нескольких слов называется
сигнификат. Но в других языках перечисленные понятия не объединяются в
один образ и имеют совершенно разный перевод. И, наоборот, те слова,
которые в иностранном языке могут ассоциироваться с одним образом, в
русском языке могут быть совершенно несоотносимыми.
Для того чтобы понять, какой реально образ скрывается за словом в
иностранном языке, и выучить не одно его значение, а понять его, нужно
приучить себя делать к словам карточки. Для этого нужно взять лист А5,
наверху крупно написать это слово во всех формах, которые у него есть,
единственное, множественное число, разные падежи и склонения. Затем
выписать из словаря все значения, какие могут быть у этого слова на
изучаемом языке. Далее следует понять, что общего есть между всеми
выписанными на карточку словами. И именно это общее и будет тем образом
(сигнификатом), которое это слово имеет в языке.
Постепенно выявление сигнификата станет автоматически относить то
или иное слово к определенным категориям, что даст возможность понимать
текст, даже не зная отдельных слов. То есть использование сигнификата в
какой-то ситуации дает значение слова. Например, с тем же словом коса,
если речь идет о морском пейзаже, то у слова будет одно значение, а если
описывается красивая девушка, то другое. Можно понять, что речь идет о
чем-то длинном и узком и в зависимости от ситуации понять значение слова.
Работу по формированию системы этих закономерностей можно проводить с
самых первых уроков изучения иностранного языка. Более того, когда азы
языка будут освоены, система будет продолжать саморазвиваться.