Напоминание

Как обогатить иноязычную речь


Автор: Пирард Елена Анатольевна
Должность: учитель иностранного языка
Учебное заведение: МАОУ СОШ 40
Населённый пункт: г. Старый Оскол
Наименование материала: статья
Тема: Как обогатить иноязычную речь
Раздел: среднее образование





Назад




Бывает непросто выразить свои мысли лаконично и связно, когда мы

общаемся на иностранном языке. Дополнительная информация

конкретизирует, уточняет основную информацию, раскрывает ее содержание

на конкретных примерах. Каким образом можно разнообразить и украсить,

например, диалог, внести в него «живое» общение? В этом нам помогают

слова-связки (linkers). Их умелое применение в устной и письменной речи

делает поток взаимосвязанных слов плавным, помогает сцеплять одну мысль

или идею с другой.

Связки могут употребляться в начале и конце предложений, направляя

читателей и раскрывая логику развития мысли.

Цель применения linkers при изучении иностранного языка– сделать свою

иностранную речь понятной, богатой на словарный запас.

В английской речи более сотни слов-связок, условно разделенных на группы.

Приведем примеры:

Целеполагание (in order to do smth, so as to do smth — чтобы сделать что-то;

so that — чтобы; to that/this end — с этой целью.

Время и последовательность (firstly, first of all — во-первых; first — для

начала; to start with, to begin with — прежде всего;in the first place — в первую

очередь;secondly — во-вторых;thirdly — в-третьих;then, next —

затем;afterwards, after that — после этого;finally — наконец;lastly — в

заключение;last but not the least — последнее, но не менее важное.) –

описывает процесс или поэтапность событий, где важно выделить шаги

действий.

Дополнение (moreover, furthermore — более того (используются в начале

предложения);besides — кроме того;as well as — так же, как и;coupled with —

наряду с;not only ... but also — не только ..., а также и;not to mention, to say

nothing of — не говоря уже о (используется, чтобы подчеркнуть новый

аргумент);on top of that, in addition to — сверх всего прочего, вдобавок ко

всему;not only that, but — при этом) – используют для дополнения ранее

озвученной информации новыми фактами.

Аргументация своей точки зрения ( in my opinion,in my view, to my mind, to

my way of thinking — на мой взгляд, по моему мнению;personally, I believe

that — лично я думаю, что;I feel strongly that — я глубоко убежден, что;I am

inclined to believe that — я склонен полагать, что; it strikes me that, it seems to

me that — мне кажется, что;as far as I am concerned — насколько мне

известно; strongly believe – абсолютно убежден) – используют для

высказывания собственного субъективного мнения и оригинальности мысли,

но в вежливом тоне.

Ссылка на общепринятое мнение/третьих лиц ( it is widely believed that —

многие считают, что / повсеместно считается, что;people often claim that —

люди часто утверждают, что; some people argue that — некоторые люди

приводят аргументы, что / утверждают, что;as a general rule, generally — как

правило, обычно;on the whole, in general — в целом, в общем; people often

think, it is usually believed) – часто факты преподносят как мнение

большинства, что помогает соблюдать теплую атмосферу диалога и не

накалять конфликт.

Пример и подтверждение (for example, namely) – используются в тех случаях,

когда собеседники не уверены, что поняли друг друга верно, а

соответственно, нужно переспросить или уточнить.

Игра на контрасте (however — однако;on the one hand — с одной стороны;on

the other hand — с другой стороны;having said that — вместе с тем, при

этом;then again, that said — впрочем, хотя;yet — тем не менее (если стоит в

начале предложения);despite smth, in spite of smth, notwithstanding smth —

несмотря на что-либо; nonetheless, nevertheless — несмотря на это, все равно.

Сравнение likewise, similarly — равно как и, таким же образом,

аналогично;whereas — тогда как; conversely — и наоборот, в свою очередь;by

contrast, in comparison — напротив, зато, в противоположность; although, even

though — хотя; unlike — в отличие от) – для предложений, где нужно

показать либо контраст предметов/ситуаций, либо их сходство.

Причинно-следственная связь (consequently — следовательно; as a result — в

результате этого;as a consequence — вследствие этого, как следствие;therefore

— поэтому;for this reason — по этой причине, в силу вышесказанного; thus —

так, таким образом; due to) - для концентрации собеседника на важности

структуры и последствий, которые произошли.

Значимость слов ( clearly, obviously — определенно, очевидно, бесспорно;

needless to say — само собой разумеется;significantly, importantly — что

особенно важно ; certainly, indeed, in fact) – основная задача – обратить

внимание собеседника на те фразы/информацию, которые вы несете.

Акцентирование внимания на важности сказанного.

Альтернатива (alternatively, another possibility would be) – когда есть

возможность спокойно рассмотреть несколько вариантов и выбрать наиболее

подходящий.

Итоги (taking everything into account, all things considered — принимая все во

внимание; as was previously stated — как уже отмечалось ранее;in conclusion

— в заключение;to sum up — подводя итог;above all — главным образом, а

главное; all in all — подводя итог изложенному выше, отметим; finally) –

когда разговор стремится к логическому завершению, но не лишним будет

напомнить его ключевые моменты и договоренности.

Надеемся, данная публикация поможет Вам более уверенно высказывать свое

мнение, поддерживать точку зрения своего собеседника или выражать

несогласие с ним.



В раздел образования