Напоминание

Открытый урок "Час гения. Заимствованные слова"


Автор: Мышлянова Зинаида Александровна
Должность: преподаватель русского языка
Учебное заведение: ГБПОУ "ЗлатИК им. П.П. Аносова"
Населённый пункт: Челябинская область, г. Златоуст
Наименование материала: методическая разработка
Тема: Открытый урок "Час гения. Заимствованные слова"
Раздел: среднее профессиональное





Назад




«Час гения. Заимствованные слова»

Цель:

Образовательная:

закрепление

понятия

«заимствованные»

слова,

формирование умения опознавать иноязычные слова на практике.

Воспитательная: воспитание готовности и способности вести диалог с другими

людьми.

Развивающая:

формирование готовности и способности обучающихся к

саморазвитию и самообразованию на основе мотивации к обучению и познанию

Личностные результаты:

способность к самооценке на основе критерия

успешности учебной деятельности.

Метапредметные результаты:

– Регулятивные УУД: планировать своё действие в соответствии с поставленной

задачей; высказывать своё предположение.

– Коммуникативные УУД: умение оформлять свои мысли в устной форме; слушать

и понимать речь других; совместно договариваться о правилах поведения в

группе.

– Познавательные УУД: умение ориентироваться в своей системе знаний:

отличать новое от уже известного; добывать новые знания: находить ответы на

вопросы, используя свой жизненный опыт и информацию, полученную на уроке.

Предметные

результаты:

закрепить

понятие

«заимствованные»

слова,

определить причины заимствования слов, формировать умение опознавать

иноязычные слова на практике.

Ход урока

1. Конструирование проблемной ситуации

Преподаватель русского языка рассказывает про «иностранный»

завтрак.

Говоря по-русски – говорим на иностранном языке. Верите? За

завтраком: чай (кит.), кофе (фр.), кекс (англ.), какао (америк.),

мармелад (фр.), бутерброд (нем.)

Преподаватель привлекает внимание обучающихся к словарям

Задание 1. Составьте и продемонстрируйте диалог «За завтраком»,

используя данные слова и слова исконно русские: спасибо,

пожалуйста. 3 мин.

Обучающиеся от каждой группы представляют свои диалоги. 6-7 мин.

Преподаватель спрашивает: Как вы узнали, что это слово исконно

русское? А какая группа воспользовалась словарём?

Мы уже совсем близко подошли к теме урока. Кто догадался, о чём

пойдёт речь на уроке? (Об иностранцах)

Запишем на доске число на русском, на немецком, на французском и

на

английском

языках

(привлекая

к

этому

преподавателя

французского языка).

27 октября 27 october le 27 oktobre 27. Oktober

Классная работа Classwork En classe Klassenarbeit

– Всем было понятно, что написано на доске?

Вы не задумывались, почему некоторые слова в разных языках звучат

очень похоже? Даже если вы не знаете, как они произносятся, то по

написанию вы видите их похожесть. Дело в том, что их

позаимствовали из других языков и такие слова называются

заимствованными. Тема урока

– Под стулом одного из вас прикреплён бланк с заданием

Назовите

эти

понятия

по-русски,

не

пользуясь

словарем (mixer,

printer, browser, bowling, toaster, scanner, notebook, sprinter, second-

hand, Internet). Получилось? Почему?

- Перед нами карта Европы. По ней мы можем проследить, откуда

приходят слова в русский язык. Можем предположить в связи с чем

это происходит?

(Захват территорий; установление экономических и политических

связей;

торговля;

путешествия;

развитие

научно-технического

прогресса).

Каким образом происходят заимствования в современном мире? (Это

средства массовой информации, Интернет.)

Каковы истоки данного явления?

Причины заимствования. Жизнь любого народа непременно связана с

другими странами и государствами. Обычно это происходит через

экономические, культурные и торговые отношения. Взаимное влияние

при контакте испытывают и словарные запасы народов. И это

неудивительно, ведь язык является основным средством общения. В

результате данного влияния в словаре того или иного народа

обязательно появляются иноязычные слова.

Рассмотрим таблицу периодизации заимствований.

Периоды наиболее активного заимствования в русский язык

иностранной лексики

Временны́е

рамки

Языки-источники

Причины

IX– XI вв.

старославянский

крещение Руси

XIII–XV вв.

тюркские

монголо-

татарское иго

с конца X в.

классические

(греческий, латинский)

крещение Руси,

развитие науки

и техники

конец XVII –

XVIII вв.

европейские

реформы Петра

I

XIX – XXI вв.

немецкий, английский,

американский

английский

войны,

развитие

научных

технологий,

перестройка

– Как распознать «чужака»? Как же отличить исконно русские слова

от заимствованных?

Есть некоторые правила, помогающие распознать «чужака».

Перед

вами

ряд

слов.

Найдите

отличительные

признаки

заимствованных слов:

Фонарь, абажур, поэт, радио, пюре, джемпер, барабан, атаман,

башмак, телефон, аквариум, касса, сумма, кофе, пальто.

Комментарий про особенности (аква, парные согласные в корне, ф,

дж, нескл.)

Взгляните на памятку отличительных иноязычных черт

Памятка

Заимствованные слова из других языков имеют свои отличительные иноязычные черты

Греческие и латинские по своему происхождению слова имеют

начальный звук [ф];

начальные ц и э;

сочетания согласных пс кс;

корни авто, логос, фото, теле, био, гео, гелио, аэро, фило, фоно, термо и пр.

конечные -ус и –ум;

конечные сочетания -ент, -ор, -тор, -ция;

приставки ультра- экс- экстра- контр-;

названия наук и терминов.

Из немецкого языка пришли слова

с сочетаниями чт шт хт шп фт;

с начальным ц;

сложные слова без соединительной гласной.

Французские слова имеют

ударение на последнем слоге;

конечные буквы «а», «о», «е», «и», «у» в несклоняемых словах;

сочетание уа;

сочетания бю вю кю ню пю рю фю;

сочетания ам ан ен он.

У английских слов отметим сочетания

дж тч;

ва ве ви;

конечные -ер -инг –мен;

слова, связанные со спортом.

Итальянскому языку мы обязаны появлением

музыкальных терминов;

слов, связанных с искусством.

Восклицание «браво», выражающее восхищение, одобрение, является заимствованием из

итальянского языка.

Голландский язык дал русскому языку

термины морского дела.

Задание 2. Пользуясь памяткой и словарём иностранных слов,

выполнить задания

1. ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА – это иноязычные слова, пополнившие

словарный состав русского языка.

2. Распределите слова на соответствующие языкам (странам) снимки

на карточке (используйте словарь иностранных слов и памятку)

Шпатель, торнадо, чемпион, лоцман, аллегро, ридикюль, косинус,

тенор, ландшафт, картридж, маринад, эрудиция, верфь, брифинг,

маринист, вуаль, гитара, штраф, метафора, маркетинг, пианино,

драже, цитата, дрейф, ультиматум, барокко, масштаб, маникюр,

студент, таймер, павильон, крейсер, серенада, физика.

3. Выполните задания (транскрипция, морфемный разбор, морфологический разбор)

1. эрудиция [эруд’ицый’а] [эруд’ицый’ь]

2. барокко

2

(неизм., всё слово входит в основу, основа = корню)

3. вуаль

3

Морфологический разбор имени существительного

I. Часть речи: имя существительное;

II. Начальная форма: вуаль — единственное число, именительный падеж;

III. Морфологические признаки:

А. Постоянные признаки:

нарицательное

неодушевлённое

женский род

3-е склонение

Б. Непостоянные признаки:

единственное число

именительный или винительный падеж

IV. Синтаксическая роль: в зависимости от контекста может быть подлежащим или дополнением.

Преподаватель рассказывает про графическое и грамматическое

освоение

Фонетическое освоение – это изменение звукового облика слов в

соответствии с законами принимаемого языка.

Так, в русской фонетической системе отсутствуют многие звуки,

которые есть в приходящих в наш язык иностранных словах. При

заимствовании происходит замена их звуками русского языка. Н.:

Придыхательный звук H, который есть во многих языках, заменяется

либо

звуком

г:

гармония

(греч.

harmonia),

гороскоп

(греч.

horoskopos), либо звуком Х: хиппи (анл. hippie), хобби (анг. hobby).

Графическое освоение – это передача слова на письме с помощью

букв

заимствующего

языка.

Подавляющее

большинство

заимствованных

слов

передается

при

помощи

кириллической

графики: факс, офис, степлер. Однако в настоящее время можно

видеть, что многие названия фирм, их продукции передаются как

средствами кириллической, так и средствами латинской графики:

«Gillette» и «Жиллет»

Грамматическое освоение – это подчинение чужого слова правилам

грамматики заимствующего языка. Приспособление к

морфологической системе русского языка связано с изменением

родовой принадлежности слова: сорт – м.р. (фр. – ж.р.), ваза – ж.р.

(фр. м.р.).

Радио

Заимств. в XX в. из нем. яз., где Radio восходит к лат. radiare «испускать лучи».

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов.

— М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.

Семантическое освоение

– это включение иноязычного слова в

систему понятий заимствующего языка. Большинство заимствований,

употребляющихся

в

нашей

речи,

семантически

освоено:

это

обозначение предметов быта: буфет, диван, ковер; названия блюд,

напитков: вермишель, гуляш, ситро, какао; названия одежды: брюки,

блуза, джинсы.

Наряду с семантически освоенными словами

в

нашей речи

встречается немало таких иноязычных слов, которые обозначают

понятия, несвойственные русской действительности. Н.: хокку

(нерифмованное трехстишие), гуру (духовный учитель). Эти слова

называются экзотизмами. Экзотизмы не имеют синонимов в русском

языке, так как в них отражается то специфическое, что есть в жизни

другого народа. Поэтому их можно перевести на русский язык только

описательно.

Задание 3. Преподаватель знакомит обучающихся с иноязычными

словами,

обозначающими

названия

танцев,

демонстрирует

изображения, затем звучит музыка танцев мира, необходимо

распределить по группам склоняемые и несклоняемые названия

танцев

или

музыкальных

стилей,

используя

словарь

при

необходимости.

Танцы народов мира и музыкальные стили

изменяемые

неизменяемые

2 йодль

1 ча-ча-ча

3 кадриль

5 кантри

4 канкан

10 сиртаки

6 кукарача

11 танго

7 ламбада

14 фламенко

8 рок-н-ролл

9 самба

12 тарантелла

13 свист

15 фокстрот

- Оправданно ли, с вашей точки зрения, употребление следующих

иноязычных слов в современной речи?

Гран-при (высшая награда на фестивале, конкурсе), грант (денежное

пособие, выдаваемое специальными фондами и предназначенное для

материального обеспечения научных исследований), йети (снежный

человек), ноу-хау (новые передовые технологии производства),

саммит (встреча на высшем уровне), электорат (совокупность

избирателей).

- Очень часто люди злоупотребляют иноязычными словами, что

зачастую вызывает насмешку. Прочитайте текст и скажите, почему он

вызывает улыбку? Что означают использованные иноязычные слова?

Сударыни! Женщины! Гражданочки! Просто люди и железные леди!

Миссы и миссисы!.. Желаем вам счастья в менеджменте, хорошего

семейного конесенсуса и плюрализма в личной жизни! И чтоб у вас

никогда не было стагнации, а, наоборот, презентации по всем

статьям! Крепкого вам имиджа в труде, красивого фейса и отличного

спонсора в быту! Короче, отличной вам альтернативы в семейной

жизни...

Задание 4. Отредактируйте текст, составленный на основе речи

современной молодежи. Замените в нем заимствованные слова на

русские.

Мы идем на ланч в фастфуд и заказываем гамбургер и молочный

шейк. Обнаружив фри вай-фай, мы не упустим возможности посетить

«Фэйсбук», чтобы поставить пару лайков под фото бэст фрэнда.

- При использовании иностранных слов в речи следует помнить их

лексическое значение. Тавтологическим будет соединение русского

слова и слова иностранного происхождения: внутренний интерьер,

прейскурант цен. А вот пример иноязычного слова, с которым часто

происходят злоключения, — «ландшафт». Открываем Словарь

иностранных слов и читаем: «Ландшафт (нем. Landschaft): 1. Геогр.

Часть земной поверхности, для которой характерно определённое

сочетание рельефа, климата, почв, растительного и животного мира.

Долинный л. Горный л. Тундровый л.; 2. Устар. Общий вид местности;

пейзаж. 3. Устар. Рисунок, картина, изображающие природу». Зная

эти определения, вы никогда не скажете: «Ландшафт этой местности

гористый»,

ведь

слово

«ландшафт»

само

по

себе

означает

«местность».

Выразительное чтение одним из обучающихся

Стихотворение-пародия “Бурное новословие” Н.П. Колесников.

У торговцев, у послов

(да в любой газете)

Появилось много слов,

Непонятных, умных слов,

Вот таких, как эти:

Ноу хау, чартер,

Тюнер, плейер, бартер,

Сервис, ксерокс, принтер,

Блейзер, сканнер, спринтер.

Нет от них покоя мне

Наяву, да и во сне,

И никак я не пойму,

Что к чему и почему…

Рефлексия

Приём ПОПС (аргументы «за» и «против» использования иноязычной

лексики в современном русском языке). Заимствованные слова – это

хорошо или плохо?

1,2,3 группа: + заимствованных слов; 4,5 группа: – заимствованных

слов

+

1. Благодаря заимствованиям русский язык становится богаче

2. Интернациональная лексика облегчает научные, культурные и

политические контакты.

3. Разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую

точность.

4. В русском языке есть и множество таких заимствованных слов,

которые используются в быту, и без которых мы тоже не можем

прожить: как по-другому назвать кино, такси, одеколон, люстру,

наконец, бифштекс, майонез, апельсин.

5. Заимствованное слово позволяет точнее выразить те или иные

понятия, оттенки смысла. Например, носталь-гия — это не просто

«тоска», это «тоска по родине»;

1. Заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех

понятной.

2. Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к

образованию тавтологических сочетаний: ведущий лидер, юный

вундеркинд, свободная вакансия, свой автограф, старый ветеран.

3.

Авторитет

А.И.

Солженицына,

являющегося

противником

употребления иноязычных слов и предлагающего заменять их

словами русского происхождения, возможно, окажется достаточно

велик.

4. Значение многих заимствованных слов просто неизвестно

определённой части населения.

5. «Охота пестрить речь иностранными словами без нужды,

без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому

вкусу». В.Г. Белинский

Вывод

1. Важным условием является правильное, умеренное использование

иностранных слов.

2. Функция поддержания естественного баланса между старым и

новым.

3. Одним из признаков хорошей речи является её правильность.

4. Чтобы ориентироваться в море заимствований и не допускать

речевых ошибок, полезно обращаться к специальным словарям.

5. Чистота речи предполагает устранение из неё употребляемых без

надобности слов иноязычного происхождения.

6. Мы должны помнить о чувстве национального достоинства и

гордости за свой родной язык.

7. Да, определённый процент иностранных слов врастает в язык. И

как

правильно

заметил

А.Н.Толстой,

«…

не

нужно

от

них

открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить

лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория.»



В раздел образования