Напоминание

Лингвокультурология как лингвистическая дисциплина


Авторы: Смирнова Юлия Сергеевна, Аверьянова Наталия Александровна
Должность: студент магистратуры, к.ф.н. доцент
Учебное заведение: Пензенский Государственный Университет
Населённый пункт: город Пенза
Наименование материала: статья
Тема: Лингвокультурология как лингвистическая дисциплина
Раздел: дополнительное образование





Назад




Лингвокультурология как лингвистическая дисциплина

Смирнова Юлия Сергеевна, студент магистратуры;

Аверьянова Наталия Александровна, кандидат филологических наук,

доцент

Пензенский государственный университет (г. Пенза)

В данной статье авторами рассматриваются основные понятия

лингвокультурологии.

Ключевые

слова:

лингвокультурология,

языкознание,

лексика,

лингвистика.

В современном языкознании самой главной является сложная и

многомерная проблема культуры и языка. Несмотря на большие различия в

подходах к изучению культуры и языка, тезис о том, что язык – это часть

культуры народа, не оспаривается среди ученых лингвистов. Изучение

взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры на сегодняшний день

вызывает много вопросов и противоречий, в то время как идея о том, что

«язык» и «культура» в некоторой степени исключают друг друга, никогда не

отвергалась.

Главной задачей современной лингвистики является решение вопроса

антропоцентризма языка. Он сам и все, что воспринимается им как среда,

сфера его бытия, а язык –

это отражение его представлений о вещах,

явлениях, событиях вокруг него. С позиций антропоцентрической парадигмы

человек

познает

мир

через

осознание

себя,

своей

теоретической

и

объективной деятельности в нем. В основе лежит переключение интересов

исследователя с объектов познания на предмет, то есть человека возможно

проанализировать в языке, а язык – в человеке.

Именно формирование антропоцентрической парадигмы привело к

повороту проблемы в сторону человека и его места в культуре. Продуктом

антропоцентрической

парадигмы

в

лингвистике

является

наука

лингвокультурология.

Возникновение в конце ХХ века на стыке лингвистики и культурологии

междисциплинарной науки лингвокультурологии вызвало повышенный

интерес к ней лингвистов. Уже в начале следующего века сформировались

лингвокультурологические школы под руководством Н.Д.Арутюновой, В.В.

Воробьева, В.И. Карасика, В.В. Красных, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия и

дугих, установился определенный понятийно-терминологический аппарат

этого

лингвистического

направления

с

учетом

различных

научных

концепций и методов лингвокультурологического анализа.

Как правило, появление новых понятий и соответствующих им

терминов

влечет

за

собой

принципиальные

разногласия

в

научном

сообществе. Однако лингвокультурология как гуманитарная дисциплина

является одним из редких исключений с точки зрения определения ее

концептуальной сущности научным сообществом. Сравнительный анализ

многочисленных дефиниций лингвистики культуры, действующих в научном

дискурсе, показал, что практически все исследователи единодушны в

определении этого понятия.

Так, например, В.В. Воробьев считал, что лингвокультурология -

комплексная

научная

дисциплина

синтезирующего

типа,

изучающая

взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и

отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве

языкового и внеязыкового содержания при помощи системных методов и с

ориентацией на современные приоритеты и культурные установления [1, с.

37].

Помимо взаимовлияния культуры и языка, в нем выделяются и другие,

довольно важные показатели лингвокултурологии, а именно: «сложная

научная

дисциплина

синтезирующего

типа».

Таким

образом,

четко

определено

место

лингвокультурологии

в

системном

комплексе

гуманитарных

знаний

научной

дисциплины,

что,

соответственно,

предполагает наличие собственного предмета и объекта изучения.

Под объектом исследования мы понимаем определенную область

реальности, которая представляет собой совокупность взаимосвязанных

процессов и явлений. Объектом лингвокультурологии является изучение

взаимодействия

языка,

который

является

переводчиком

культурной

информации, культуры с ее установками и предпочтениями и человека,

который создает эту культуру с помощью языка. Объект находится на

«стыке»

нескольких

фундаментальных

наук

лингвокультурологии,

этнографии и психолингвистики.

Предмет исследования –

это некоторая часть объекта, имеющая

специфические характеристики, процессы и параметры. Например, общим

объектом

для

всех

гуманитарных

наук

является

человек,

предмет

исследования у каждой из этих наук свой, им может являться определенная

сторона

человека

и его

деятельность.

Предметом

исследования

лингвокультурологии

являются

единицы

языка,

которые

приобрели

символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре,

и которые

обобщают

результаты

собственно

человеческого

сознания,

зафиксированные

в мифах,

легендах,

ритуалах,

обрядах,

фольклорных

и религиозных дискурсах, поэтических и прозаических художественных

текстах, фразеологизмах и метафорах, символах и паремиях [6, с. 994].

Не менее важной частью определения является указание на синтез

научного знания, что, с одной стороны, примечательно для современной

научной парадигмы, а с другой – требует установления как общих, так и

дифференцирующих признаков понятия. в стадии изучения. Определение

культурологической лингвистики, предложенное В.В. Воробьева, на наш

взгляд, емко и содержательно еще и потому, что сразу ориентирует

исследователей

на

определенный

метод

лингвистического

анализа

«системный метод».

В.Н.

Телия

определяет

лингвокультурологию

как

часть

этнолингвистики, посвящённую изучению и описанию языка и культуры в их

синхронном взаимодействии [5, с. 217].

По мнению В.А. Масловой, лингвокультурология – это наука,

возникшая

на стыке

лингвистики

и культурологии

и исследующая

проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке [4, с.

43].

При всей содержательной близости приведенных определений нельзя

не отметить

и некоторых

различий.

Не все

исследователи

разделяют

отнесение лингвокультурологии к этнолингвистике, по-разному решается

вопрос о квалификации лингвокультурологии как синхронических или

диахронических исследований. Варьируются и термины, называющие науку:

лингвокультурология, культурная лингвистика, лингвокультуроведение.

Представляется

возможным

признать

лингвокультурологию

лингвистической филологической наукой, которая исследует различные

способы представления знаний о мире носителей того или иного языка через

изучение языковых единиц разных уровней, речевой деятельности, речевого

поведения, дискурса [2, с.12].

В области изучения лингвокультурологии можно выделить следующие

основные проблемы:

1) безэквивалентная лексика и лакуны;

2) мифологизированные языковые единицы: архетипы и мифологемы,

обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закреплённые в языке;

3) пословицы и поговорки, составляющие культурное наследие языка;

4) фразеологический фонд языка;

5) эталоны, стереотипы, символы;

6) метафора и образы языка;

7) стилистический уклад языков;

8) речевое поведение;

9) область речевого этикета [3, с. 36].

Возросший в последнее время интерес к лингвокультурологии, к

изучению взаимовлияния языка и культуры, к проблемам национального

лингвокультурологического пространства позволяет констатировать факт

выделения

лингвокультурологии

как

отдельной

самостоятельной

лингвистической дисциплины.

Лингвокультурология, как и любая научная дисциплина, имеет свой

категориальный аппарат –

систему основных терминов. Эти основные

термины включают понятие концепта.

Система представлений о мире, складывающаяся у человека на

протяжении всей жизни, постепенно обогащается новыми знаниями, которые

формируются в общие понятия. Данная совокупность состоит из концептов,

так как человек в процессе деятельности и общения мыслит и действует в

мире

концептов,

которые

обладают

определенными

признаками

и

свойствами. Концепт является объектом изучения целого ряда наук, таких

как

когнитивная

лингвистика,

культурология,

лингвокультурология,

политология, социология и этнопсихология.

Таким образом, лингвокультурология рассматривает набор основных

понятий, в совокупности характеризующих проявления культуры в языке и

позволяющих анализировать взаимосвязь языка с культурой в развитии. В

настоящее

время

концепт

является

одним

из

базовых

понятий

лингвокультурологии.

Представляя

собой

емкое

понятие,

сложную

структуру, включающую в себя многообразные составляющие, группы и

слои, термин «концепт» предполагает изучение различных подходов.

Литература:

1. Воробьёв В. В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных

наук. – 1999. – №2. – С. 76-92.

2. Зиновьева Е.И. Лингвокультурология: от теории к практике. – СПб.:

СПбГУ; Нестор-История, 2016. –182 с.

3. Лихачёв Д. С. Концептосфера русского языка. – Изв. АН СССР:

Серия литературы и языка. – 1993. –№1. – С. 34-36.

4. Маслова В. А. Лингвокультурология.  – М., 2001.  – 208 с.

5. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и

лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа Языки русской культуры,

1996. – 288 с.

6. Шарипова Н. Э. Лингвокультурология как новое направление в

системе преподавания иностранного языка. – Текст: Молодой ученый. –

2015. – № 3 (83). – С. 993-995.



В раздел образования