Авторы: Смирнова Юлия Сергеевна, Аверьянова Наталия Александровна
Должность: студент магистратуры, к.ф.н. доцент
Учебное заведение: Пензенский Государственный Университет
Населённый пункт: город Пенза
Наименование материала: статья
Тема: Лингвокультурология как лингвистическая дисциплина
Раздел: дополнительное образование
Лингвокультурология как лингвистическая дисциплина
Смирнова Юлия Сергеевна, студент магистратуры;
Аверьянова Наталия Александровна, кандидат филологических наук,
доцент
Пензенский государственный университет (г. Пенза)
В данной статье авторами рассматриваются основные понятия
лингвокультурологии.
Ключевые
слова:
лингвокультурология,
языкознание,
лексика,
лингвистика.
В современном языкознании самой главной является сложная и
многомерная проблема культуры и языка. Несмотря на большие различия в
подходах к изучению культуры и языка, тезис о том, что язык – это часть
культуры народа, не оспаривается среди ученых лингвистов. Изучение
взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры на сегодняшний день
вызывает много вопросов и противоречий, в то время как идея о том, что
«язык» и «культура» в некоторой степени исключают друг друга, никогда не
отвергалась.
Главной задачей современной лингвистики является решение вопроса
антропоцентризма языка. Он сам и все, что воспринимается им как среда,
сфера его бытия, а язык –
это отражение его представлений о вещах,
явлениях, событиях вокруг него. С позиций антропоцентрической парадигмы
человек
познает
мир
через
осознание
себя,
своей
теоретической
и
объективной деятельности в нем. В основе лежит переключение интересов
исследователя с объектов познания на предмет, то есть человека возможно
проанализировать в языке, а язык – в человеке.
Именно формирование антропоцентрической парадигмы привело к
повороту проблемы в сторону человека и его места в культуре. Продуктом
антропоцентрической
парадигмы
в
лингвистике
является
наука
лингвокультурология.
Возникновение в конце ХХ века на стыке лингвистики и культурологии
междисциплинарной науки лингвокультурологии вызвало повышенный
интерес к ней лингвистов. Уже в начале следующего века сформировались
лингвокультурологические школы под руководством Н.Д.Арутюновой, В.В.
Воробьева, В.И. Карасика, В.В. Красных, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия и
дугих, установился определенный понятийно-терминологический аппарат
этого
лингвистического
направления
с
учетом
различных
научных
концепций и методов лингвокультурологического анализа.
Как правило, появление новых понятий и соответствующих им
терминов
влечет
за
собой
принципиальные
разногласия
в
научном
сообществе. Однако лингвокультурология как гуманитарная дисциплина
является одним из редких исключений с точки зрения определения ее
концептуальной сущности научным сообществом. Сравнительный анализ
многочисленных дефиниций лингвистики культуры, действующих в научном
дискурсе, показал, что практически все исследователи единодушны в
определении этого понятия.
Так, например, В.В. Воробьев считал, что лингвокультурология -
комплексная
научная
дисциплина
синтезирующего
типа,
изучающая
взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и
отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве
языкового и внеязыкового содержания при помощи системных методов и с
ориентацией на современные приоритеты и культурные установления [1, с.
37].
Помимо взаимовлияния культуры и языка, в нем выделяются и другие,
довольно важные показатели лингвокултурологии, а именно: «сложная
научная
дисциплина
синтезирующего
типа».
Таким
образом,
четко
определено
место
лингвокультурологии
в
системном
комплексе
гуманитарных
знаний
–
научной
дисциплины,
что,
соответственно,
предполагает наличие собственного предмета и объекта изучения.
Под объектом исследования мы понимаем определенную область
реальности, которая представляет собой совокупность взаимосвязанных
процессов и явлений. Объектом лингвокультурологии является изучение
взаимодействия
языка,
который
является
переводчиком
культурной
информации, культуры с ее установками и предпочтениями и человека,
который создает эту культуру с помощью языка. Объект находится на
«стыке»
нескольких
фундаментальных
наук
–
лингвокультурологии,
этнографии и психолингвистики.
Предмет исследования –
это некоторая часть объекта, имеющая
специфические характеристики, процессы и параметры. Например, общим
объектом
для
всех
гуманитарных
наук
является
человек,
предмет
исследования у каждой из этих наук свой, им может являться определенная
сторона
человека
и его
деятельность.
Предметом
исследования
лингвокультурологии
являются
единицы
языка,
которые
приобрели
символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре,
и которые
обобщают
результаты
собственно
человеческого
сознания,
зафиксированные
в мифах,
легендах,
ритуалах,
обрядах,
фольклорных
и религиозных дискурсах, поэтических и прозаических художественных
текстах, фразеологизмах и метафорах, символах и паремиях [6, с. 994].
Не менее важной частью определения является указание на синтез
научного знания, что, с одной стороны, примечательно для современной
научной парадигмы, а с другой – требует установления как общих, так и
дифференцирующих признаков понятия. в стадии изучения. Определение
культурологической лингвистики, предложенное В.В. Воробьева, на наш
взгляд, емко и содержательно еще и потому, что сразу ориентирует
исследователей
на
определенный
метод
лингвистического
анализа
–
«системный метод».
В.Н.
Телия
определяет
лингвокультурологию
как
часть
этнолингвистики, посвящённую изучению и описанию языка и культуры в их
синхронном взаимодействии [5, с. 217].
По мнению В.А. Масловой, лингвокультурология – это наука,
возникшая
на стыке
лингвистики
и культурологии
и исследующая
проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке [4, с.
43].
При всей содержательной близости приведенных определений нельзя
не отметить
и некоторых
различий.
Не все
исследователи
разделяют
отнесение лингвокультурологии к этнолингвистике, по-разному решается
вопрос о квалификации лингвокультурологии как синхронических или
диахронических исследований. Варьируются и термины, называющие науку:
лингвокультурология, культурная лингвистика, лингвокультуроведение.
Представляется
возможным
признать
лингвокультурологию
лингвистической филологической наукой, которая исследует различные
способы представления знаний о мире носителей того или иного языка через
изучение языковых единиц разных уровней, речевой деятельности, речевого
поведения, дискурса [2, с.12].
В области изучения лингвокультурологии можно выделить следующие
основные проблемы:
1) безэквивалентная лексика и лакуны;
2) мифологизированные языковые единицы: архетипы и мифологемы,
обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закреплённые в языке;
3) пословицы и поговорки, составляющие культурное наследие языка;
4) фразеологический фонд языка;
5) эталоны, стереотипы, символы;
6) метафора и образы языка;
7) стилистический уклад языков;
8) речевое поведение;
9) область речевого этикета [3, с. 36].
Возросший в последнее время интерес к лингвокультурологии, к
изучению взаимовлияния языка и культуры, к проблемам национального
лингвокультурологического пространства позволяет констатировать факт
выделения
лингвокультурологии
как
отдельной
самостоятельной
лингвистической дисциплины.
Лингвокультурология, как и любая научная дисциплина, имеет свой
категориальный аппарат –
систему основных терминов. Эти основные
термины включают понятие концепта.
Система представлений о мире, складывающаяся у человека на
протяжении всей жизни, постепенно обогащается новыми знаниями, которые
формируются в общие понятия. Данная совокупность состоит из концептов,
так как человек в процессе деятельности и общения мыслит и действует в
мире
концептов,
которые
обладают
определенными
признаками
и
свойствами. Концепт является объектом изучения целого ряда наук, таких
как
когнитивная
лингвистика,
культурология,
лингвокультурология,
политология, социология и этнопсихология.
Таким образом, лингвокультурология рассматривает набор основных
понятий, в совокупности характеризующих проявления культуры в языке и
позволяющих анализировать взаимосвязь языка с культурой в развитии. В
настоящее
время
концепт
является
одним
из
базовых
понятий
лингвокультурологии.
Представляя
собой
емкое
понятие,
сложную
структуру, включающую в себя многообразные составляющие, группы и
слои, термин «концепт» предполагает изучение различных подходов.
Литература:
1. Воробьёв В. В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных
наук. – 1999. – №2. – С. 76-92.
2. Зиновьева Е.И. Лингвокультурология: от теории к практике. – СПб.:
СПбГУ; Нестор-История, 2016. –182 с.
3. Лихачёв Д. С. Концептосфера русского языка. – Изв. АН СССР:
Серия литературы и языка. – 1993. –№1. – С. 34-36.
4. Маслова В. А. Лингвокультурология. – М., 2001. – 208 с.
5. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и
лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа Языки русской культуры,
1996. – 288 с.
6. Шарипова Н. Э. Лингвокультурология как новое направление в
системе преподавания иностранного языка. – Текст: Молодой ученый. –
2015. – № 3 (83). – С. 993-995.