Напоминание

Лингвострановедческий компонент в обучении английскому языку в начальных классах, как условие формирования мотивационной и коммуникативной компетентности.


Автор: Мазурова Наталья Константиновна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: МОУ СОШ №27
Населённый пункт: г.Люберцы, Московской области
Наименование материала: Методическая разработка
Тема: Лингвострановедческий компонент в обучении английскому языку в начальных классах, как условие формирования мотивационной и коммуникативной компетентности.
Раздел: начальное образование





Назад




Мазурова Наталья Константиновна,

учитель английского языка, МОУ СОШ №27, Московская область, РФ

Лингвострановедческий компонент в обучении английскому языку в начальных

классах, как условие формирования мотивационной и коммуникативной

компетентности.

1.

Данная работа может носить информационный характер для учителей

начальной школы, родителей, преподавателей иностранного языка.

2.

Содержание.

2.1.

Введение

В последнее время большое внимание уделяется поиску эффективных методов и

форм мотивации работы с учащимися. Специфика предмета «Иностранный язык»

предполагает

овладение

учащимися

коммуникативной

компетенцией,

т.е.

способностью общения на иностранном языке. Лингвострановедческий материал,

включенный в структуру урока иностранного языка, образовывает и формирует

мотивацию учащихся к изучению иностранного языка.

2.2.

Значимость культуры.

Культура в различных ее направлениях содействует формированию личности

человека. «Иноязычная культура» - все то, что способен принести учащимся процесс

овладения иностранным языком в учебном, познавательном, развивающем и

воспитательном аспектах.

Элементами,

составляющими

содержание

«иноязычной

культуры»

считают

следующие:

1) совокупность знаний об изучаемом языке, о функциях языка в обществе, о

культуре страны изучаемого языка, о способах наиболее эффективного овладения

языком, как средством общения, о возможностях влияния процесса обучения на

личность учащихся, и все это авторы называют условным элементом – знание,

2) опыт осуществления речевой и учебной деятельности - учебные и речевые навыки,

3) умение осуществлять все речевые функции, необходимые для удовлетворения

своих потребностей и потребностей общества,

4) опыт эмоционального отношения к процессу овладения иноязычной культурой к

учителю и товарищам как речевым партнерам, к изучаемому языку как учебному

предмету, к роли языка в жизни общества - опыт, обращенный на систему ценностей

личности или по-другому - мотивация.

Обучение устно-речевому общению решается, как мотивирующий фактор, на данном

этапе в процессе решения элементарных коммуникативных задач: познакомиться,

расспросить, сообщить и т. п.

Положение о необходимости изучения иностранного языка в неразрывной связи с

культурой народа - носителя данного языка уже давно воспринимается в обучении

языкам как аксиома.

Использование страноведческой информации в процессе обучения обеспечивает

повышение

познавательной

активности

учащихся,

рассматривает

их

коммуникативные возможности, благоприятствует их коммуникативным навыкам и

умениям, а также положительной динамикой в мотивации, что в итоге придает стимул

к самостоятельной работе над языком и способствует решению воспитательных

задач.

2.3.

Примеры.

Основной целью обучения иностранному языку в начальной школе является развитие

личности школьника в неразрывной связи с преподаванием культуры страны

изучаемого языка, способствуя развитию желания участвовать в межкультурной

коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой деятельности.

Лингвострановедческая значимость материала может оцениваться с двух различных

позиций:

а) по их образовательной и воспитательной роли;

б) по их коммуникативной роли.

Хотя эти две позиции очень тесно взаимосвязаны.

Дети младшего школьного возраста, благоприятного, по мнению психологов, для

начала изучения иностранного языка, особенно чутки и восприимчивы к чужой

культуре, они с готовностью и интересом овладевают новыми знаниями, умениями и

навыками. Нельзя не учитывать и того, что материалы, посвященные стране

изучаемого языка, стимулируют образное мышление, влияют на чувства, формируют

вкус, следовательно, и мотивируют учащихся на познавательную деятельность.

Наряду с передачей определенной информации оказывается воздействие на эмоции

ребенка и его образно-художественную память.

При подготовке к урокам можно использовать выпущенные в нашей стране

лингвострановедческие словари «Великобритания, «США», «Австралия и Новая

Зеландия»,

а

также

книги

для

чтения

издательства

«Лист»:

«Кратко

о

Великобритании», «Кратко о США», «Кратко об Австралии и Новой Зеландии» и т.д.

Актуальные и интересные материалы о жизни в этих странах, познавательный

характер текстов, множество фотографий, понятные схемы, подробные комментарии

и тренировочные упражнения делают данные пособия удачным дополнением к

любым учебникам английского языка.

Работа с картинками способствует развитию коммуникативных навыков учащихся. С

помощью такой работы:

обогащается и закрепляется знание лексических единиц языка;

идет закрепление грамматических навыков учащихся;

совершенствуются навыки анализа и синтеза увиденного;

развивается воображение;

происходит более наглядное усвоение элементов культуры изучаемого языка.

Здесь необходимо рассказать и наглядно описать прием коллажирования. Тема –

«Holidays in Great Britain. Christmas.»

Известно, что коллаж предполагает ключевое понятие (ядро) и понятия-спутники,

составляющие фоновое окружение ядра. В нашем случае таким ядром является

понятие Christmas, а его спутниками – Christmas traditions, Christmas eve. Каждое из

этих понятий спутников одновременно является понятием-ядром по отношению к

другим,

более

детальным

понятиям-спутникам,

составляющим

его

фоновое

окружение. Например, понятие Christmas traditions включает следующие понятия-

спутники: fir-trees and presents, Christmas pudding, robin. Далее следует еще более

мелкая детализация, так, понятию presents соответствуют такие понятия как gifts ,to

present, dolls, socks, Santa Claus, и такую цепочку можно продолжать до

бесконечности.

Коллаж составляется следующим образом: учитель поочередно прикрепляет к листу

бумаги или магнитной доске яркие, разноцветные фигуры, на которых по-английски и

по-русски написаны слова-понятия. При необходимости (в работе с младшими

школьниками или дошкольниками) под фигурами можно прикрепить соответствующие

рисунки. Сначала прикрепляется материал, связанный с ключевым ядром, затем по

мере удаления от ключевого слова материал добавляется. Порядок проведения

урока при этом таков:

1)в начале урока дети смотрят на яркую фигуру и рисунок к ней, а

преподаватель

рассказывает

о

предмете

на

русском

языке

(рассказ

составляется на основе английского текста);

2)затем ученики повторяют вслед за преподавателем названия на английском

языке, отвечают по-английски на вопросы, заданные по-русски (вопросы

формулируются так, чтобы дети обязательно включили в свой ответ слово-

понятие);

3)предварительно освоив незнакомые слова текста, ученики слушают текст,

связанный с понятием, на английском языке;

4)далее учитель задает по-английски те же вопросы о данном понятии, что он

задавал по-русски;

5)затем учитель знакомит детей со словами-спутниками таким же образом, при

этом постоянно идет повторение уже освоенного материала (с опорой на

знакомые детям рисунки и фигуры);

6)когда часть коллажа или весь коллаж уже отработан таким способом, ученики

составляют рассказ о понятии на русском, вставляя в него основные понятия

на английском, показывая соответствующие картинки на коллаже;

7)учитель убирает с коллажа сначала рисунки, а потом и сам коллаж, и ребенок

повторяет свой рассказ;

8)ученики сами составляют коллаж;

9)ученики

рассказывают

о

понятии

без

использования

коллажа

(на

продвинутом этапе обучения).

2.4.

Заключение

Так же при обучении лингвострановедению можно использовать следующий арсенал:

репродукции, раздаточный материал, таблицы, схемы, особенно слайды, диа- и

кинофильмы, кассеты с записью текстов страноведческого содержания. А также

важно учитывать актуальные потребности, интересы, значимые для ученика цели и

мотивы.

Реализация таких методов в обучении позволит повысить мотивацию, активность,

инициативу ребенка на уроке, а значит, возникает потребность, необходимость в

получении знаний и в овладении умениями и навыками по иностранному языку.

3.

Список использованных источников и литературы.

1.

Ариян ,М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка в

школе / М.А. Ариян //Иностранные языки в школе. – 1990. № 2. – С. 11-13.

2.

Бим, И.Я. Творчество учителя и методическая наука / И.Я. Бим //

Иностранные языки в школе. – 1992. № 4. – С. 3-7.

3.

Борисенко,

М.К.

Некоторые

аспекты

преподавания

элементов

лингвострановедения на английском языке / М. К. Борисенко // Иностранные

языки в школе. – 1997. № 3. – С. 41-45.

4.

Борзова, Е. В. Тексты для чтения на начальном этапе обучения // ИЯШ. –

1999. -.№ 4.

5.

Верещагин, Е. Н., Костомаров В. Г. Лингвострановедение в преподавании

русского языка как иностранного / Е. Н., Верещагин, В. Г. Костомаров // – М.:

Рус. язык, 1992. – 234 с.



В раздел образования