Кукольный театр на уроках иностранного языка в младших классах
Автор: Коблова Наталья Сергеевна Должность: учитель английского языка Учебное заведение: средняя школа № 3 Населённый пункт: г. Подольск Наименование материала: методическая разработка Тема: Кукольный театр на уроках иностранного языка в младших классах Раздел: начальное образование
Кукольный театр на уроках иностранного языка в младших
классах
Форма проведения мероприятия – мини-спектакль “Little Red Riding Hood and Grey Wolf».
Цели мероприятия:
Образовательные:
дать возможность младшим школьникам проявить творчество, фантазию.
научить владеть монологической и диалогической речью.
совершенствование навыков говорения и подготовленной устной речи;
расширение активного вокабуляра;
развитие навыков аудирования;
формирование компенсаторной компетенции.
Развивающие:
развитие творческих способностей учащихся;
развитие у учащихся интереса к английскому языку;
работа над ликвидацией языкового барьера.
Воспитательные
воспитание чувства ответственности за свою работу, чувства уважения к
одноклассникам;
преодоления чувства стеснения (если такое имеется) за результаты своей работы.
Оснащение внеклассного мероприятия:
Декорации для оформления кабинета.
Ноутбук для воспроизведения музыкального сопровождения.
Куклы и реквизит.
Задачи:
1. Совершенствовать культуру речи и развивать устную речь, вовлекая в
инсценирование отрывков, пьес, сказок.
2. Воспитать чувство прекрасного, коллективизма, дружбы, ответственности
умение работать в команде.
3. Формировать ум, воображения и речь младшего школьника .
Преподавание
иностранных
языков
в
России
сегодня
переживает,
как
и
все
остальные
сферы
образования,
сложный
период.
Новое
время,
новые
условия
потребовали новых методов и приемов преподавания. Учитывая эту специфику предмета
учителю
необходимо
подбирать
такие
методы
обучения,
которые
бы
не
просто
способствовали качественному изучению языка, но и помогали сделать эмоционально
привлекательным процесс заучивания. Особенно актуальной эта проблема стала сейчас,
ведь уроки английского языка введены в программу начальной школы.
На начальном этапе обучения заинтересованность детей в предмете играет особую
роль. Я пыталась найти решение этой проблемы с помощью театра на английском языке.
Театр
на
уроке
-
эффективный
прием
для
развития
навыков
и
умений
неподготовленной
устной
речи
на
основе
мотивации
речевых
действий.
Этот
прием
позволяет школьникам знакомиться с литературой страны изучаемого языка, способствует
эстетическому воспитанию учащихся, приобщает их к культуре страны изучаемого языка.
Инсценировки
на
уроке
–
сильный
мотив
к
изучению
языка,
они
помогают
создать
языковую среду, приближенную к естественной. Появляется возможность активизировать
на
этой
основе
практически
весь
программный
лексико
–
грамматический
материал
начального и последующего этапов обучения.
Опыт использования театра на уроке показал высокую эффективность этого приема
прежде всего для развития навыков и умений
не подготовительной
устной речи на
основе мотивации речевых действий. Мало кто из учащихся остаётся равнодушным перед
возможностью попробовать себя в актерском амплуа, все дети становятся активными
участниками или свидетелями использования иностранного языка; сначала сознательно,
а затем и подсознательно употребляют различные речевые обороты; более уверенно
оперируют ими при выполнении коммуникативно направленных упражнениях; быстро
овладевают
новой,
обусловленной
сюжетом
лексикой;
в
последующем,
легко
справляются с программными заданиями: «Listen, read and act,» « Dramatize the text.»
При использовании данного метода следует учесть следующие моменты:
1) инсценировка осуществляется непосредственно на уроках, на заключительном
его этапе (как правило, в течение 5 -10 минут) ;
2)
материалом
для
инсценировки
является
только
известные
всем
учащимся
произведения (стихи, сказки, рассказы или их фрагменты);
3) В спектакле возможно участие учителя в роли сказочника или ведущего.
Постановка
не
является
самоцелью,
а
лишь
служит
интересам
усвоения
программного
материала,
помогая
создать
ситуацию,
в
которой
желание
речевой
деятельности у школьников значительно опережает их языковые возможности, создавая
тем самым исключительно благоприятные условия для усвоения новых знаний, развития
навыков употребления новых речевых единиц в речи.
Примерный алгоритм действий учителя и учеников при
использовании кукольного театра на уроках иностранного языка.
1
.
Знакомство
с
литературным
произведением
–
просмотр
мультфильма
на
английском языке или чтения по - ролям сказки.
2 . Организационный
момент .
Учитель
устанавливает
декорации,
приглашает
учеников подготовить постановку сказки и объявляет, что театру нужны актёры на роли…
Как
правило,
желающих
больше,
чем
ролей.
Раздаются
куклы.
Сформировав
труппу,
учитель вводит необходимую лексику. Учащиеся, не принимающие непосредственного
участия в спектакле становятся жюри (зрителями).
3 . Закрепление лексического материала . Учитель поясняет: прежде чем сыграть
свою роль, каждый ученик должен закрепить лексический материал, стараясь употребить
в диалоге как можно больше новых слов и структур, задавая вопросы и т.д.
4. Инсценировка. Ход мероприятия .
5.Подведение итогов. Учитель благодарит актёров, просит жюри назвать лучшего
ученика (того, кто употребил больше лексики, допустив при этом меньше ошибок) и в
случае необходимости анализирует речь актеров с точки зрения грамматики, лексики.
Задания следует сформулировать так, чтобы они отражали только конечную цель
коммуникации. Нельзя ограничивать учеников в выборе языковых и речевых средств. При
таком подходе речевое поведение каждого зависит от речевого поведения партнера.
Именно поэтому сценарий заранее не создаётся, это противоречит идее приёма. Конечно,
возможны отклонения, от сюжета произведения, но в большинстве случаев они вызывают
лишь
положительные
эмоции
и
дают
возможность
включить
новые
персонажи,
что
облегчает решение учебных задач.
Little Red Riding Hood and Grey Wolf .
Действующие лица:
1. Красная Шапочка.
2. Мама Красной Шапочки.
3. Волк.
4. Бабушка.
5. Группа поддержки - для того, чтобы можно было задействовать как можно
больше детей.
Part I.
На заднем плане сцены группа детей. Это группа поддержки, она будет вторить
главным героям, создавая массовость на сцене, положительную энергетику и фон для
сказки. У каждого их них инструменты, придуманные детьми или настоящие музыкальные
инструменты для отбивания ритма.
Появляется девочка с корзиной. Это – Краснная Шапочка.
Little Red Riding Hood: I’m little Riding Hood.
I’m Red Riding Hood!
Group: This is little Riding Hood.
This is Red Riding Hood!
Let’s look!
Let’s look!
She is good!
She is good!
Появляется мама Красной Шапочки.
Mummy: Your Granny is sick! Go there! Be quick!
Мама подаёт корзинку дочери.
Group: Granny is sick!
Be quick! Be quick!
Little Red Riding Hood: I’m ready!
And I’m quick!
Mummy: Don’t stop on your way!
Don’t talk on your way!
Don’t play on your way!
Go there and come again!
Group: Go there and come again!
Mummy: Bye-bye, Little Hood!
Don’t talk to a wolf!
Красная Шапочка прощается с мамой и направляется к бабушке, собирая цветы и
напевая весёлую песенку (песенка из кинофильма «Про Красную шапочку»).
Part II.
Little Red Riding Hood: Flowers here,
Flowers there,
Flowers growing everywhere!!
Group: Don’t pick flowers.
Granny is sick!
Be quick! Be quick!
Появляется Серый Волк.
Little Red Riding Hood: Hi! How are you, Mr. Wolf?
Grey Wolf: Hi! How are you, Riding Hood?
Little Red Riding Hood: I’m fine, Mr. Wolf! I’m going to visit my Granny.
Are you fine, Mr. Wolf?
Grey Wolf: I’m well, Riding Hood!
Little Red Riding Hood: Where do you live, Mr. Wolf?
Grey Wolf: I live here, in the wood!
Little Red Riding Hood: Where do you sleep, Mr. Wolf?
Grey Wolf: I sleep here, in the wood!.
Group: He lives in the wood!
He sleeps in the wood!
Little Red Riding Hood: Are you a good or a bad wolf?
Grey Wolf: I’m very good, Riding Hood!
Group: He is not good!
He is not good!
Little Red Riding Hood: My granny is sick,
I must be quick!
Group: Your Granny is sick!
Be quick! Be quick!
Grey Wolf: Oh, my dear!
Stay here! Stay here!
Where is your Granny’s home?
Little Red Riding Hood: Where? She lives over there.
Показывает рукой вдаль.
Group: Hurry up! Hurry up! Hurry up!
Little Red Riding Hood: I like my Granny.
Do you like your granny?
Little Red Riding Hood: What are you going to do?
Grey Wolf: I’m eager to visit your Granny, too!
Little Red Riding Hood: Let’s go! Let’s go!
Group: Oh, no! Oh, no!
Дети в группе грозят пальчиками.
Group: I don’t have time to talk!
Let’s walk! Let’s walk!
Little Red Riding Hood: Let’s walk and talk!
Красная Шапочка берёт волка за лапу, отдаёт ему корзинку, они идут вместе. Волк
резко поворачивает в другую сторону и исчезает.
Group: Let’s help Granny!
Be quick! Be quick!
Все уходят со сцены.
Part III.
На сцене бабушка, сидящая на стуле. Волк подбегает к бабушке и показывает
жестами, что хочет съесть её. Появляется Красная Шапочка.
Little Red Riding Hood: Oh, no! He wants to eat my Granny!
Wolf, go away. Go away!
Уходи волк, уходи!
Group: Wolf, go away!
Wolf, go away!
Группа детей подходит к волку всё ближе и ближе, отбивая ритм на музыкальных
инструментах, создавая шум, чтобы испугать волка. Волк испугавшись, убегает.
Little Red Riding Hood and Granny: Wolf has run away,
And he never comes back!
Group, Little Red Riding Hood and Granny: Wolf never comes back!
Артисты кланяются под аплодисменты зрителей.
Использованная литература :
Л.В. Калинина «Предметная неделя английского языка в школе», Ростов-на-Дону,
«Феникс», 2008 г. стр.53