Напоминание

Новые значения старых слов


Автор: Лунева Нина Васильевна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: ГБОУ гимназия 24 имени И. К. Крылова Санкт-Петербурга
Населённый пункт: Санкт-Петербург
Наименование материала: статья
Тема: Новые значения старых слов
Раздел: среднее образование





Назад




Новые значения старых слов

Неоднократно в моей работе я сталкивалась с тем, что мои ученики не понимают

некоторые слова. Думаю, в первую очередь, это связано с темпами развития науки и

техники, с изменившимися ритмом и стилем жизни, ну и, конечно же, с языковыми

процессами.

В

рамках

проводимой

ежегодно

в

нашей

гимназии

научно-исследовательской

конференции «Елисеевские чтения» один из моих обучающихся под моим руководством

выполнял исследовательскую работу по теме «Новые значения старых слов». Мы сочли

очень интересными и познавательными материалы по этой теме.

Лексика – наиболее подвижная, изменчивая часть языка. Она чутко откликается на все

изменения во внешней, неязыковой, действительности: в материальной и культурной

жизни общества, в социальном укладе, в отношениях между людьми. Но значит ли это,

что словарь текуч,

неустойчив, что темп изменений в нем параллелен темпу

общественных перемен? Если бы это было так, то мы бы не понимали не только Пушкина

и Гоголя, но и Чехова, и даже Горького. Тем не менее «нам внятно все», о чем и как он

сказал в своем творчестве.

Больше того: если нам попадется в руки какой-либо текст XVIII века или даже более

раннего времени, мы способны кое-что понять из этого текста. Правда, это понимание

иногда обманчиво, иллюзорно: ведь некоторые слова изменили значение – несколько

веков назад смысл их был иным. Так, например, красным называли то, что сейчас мы

обозначаем словами красивый, прекрасный. Это значение сохранились в былинах и в

пословицах, в народных песнях.

И все же если в текстах двухсотлетней давности сопоставить процент полностью

непонятных или же отличающихся по смыслу слов с процентов слов, значения которых

ясны нашему современнику, соотношение будет явно в пользу вторых. Историк,

сравнивая XX

и XVIII

века, найдет гораздо больше различий, чем сходства, - в

общественном устройстве, в укладе жизни, наконец, просто в быту русских людей. А

лингвист, проделывая подобное сравнение столетий, обнаружит в русском языке XX веке

и в русском языке XVII века больше сходства, чем различий. Как это объяснить?

Дело в том, что язык по своей природе консервативен. Это хорошо видно по

сохранившимся в языке названиям. Например, мы называем пером то, что совсем не

похоже на гусиные перья, которыми писали наши предки. Нож называем перочинным,

хотя никакие перья им давно не чинят. Вот ещё один факт: электрический прибор,

подающий горячий воздух и используемый для сушки рук после их мытья, называют

полотенцем, хотя на полотенце он совсем не похож.

И подобных фактов множество. Они свидетельствуют об одном: изменения в словаре, к

счастью, происходят медленнее, чем изменения в окружающей нас жизни.

Такой

консерватизм языка – одно из его достоинств: относительная стабильность его средств, в

том

числе

лексических,

обеспечивает

взаимопонимание

между

поколениями,

преемственность культуры.

Судьбы слов похожи на судьбы людей: неологизмы плавно переходят в разряд

общеупотребительной лексики, слова, которые устаревают, выходят из употребления,

покидая активный словарь как устаревшие. Еще Гораций писал: «Так же, как из

году в год меняют леса свои листья - старые падают, — так и слова ветшают и

гибнут. Пусть! Но родятся и крепнут, как дети, на смену другие».

Замечательно

то, что некоторым словам выпадает счастье возродиться, обрести новую жизнь.

Например,

слово майор

стало

устаревшим

в

русском

языке

после

того,

как

соответствующее звание, введенное Петром I, было упразднено в конце XIX века.

После введения в Советской Армии воинского звания майор, слово это переживало

в русском языке свое второе рождение.

Нечто аналогичное произошло и со словом ударник «передовик производства». В

тридцатые годы оно было вытеснено, в данном значении, словом стахановец. Но

вот прошло совсем немного лет (с точки зрения многовековой истории языка), и

опять

в

значении

«передовик

производства

или

учёбы»

мы

пользуемся

словом ударник.

Некоторое время после окончания института я работала учителем

русского языка и литературы в школах Свердловской области. В этих учебных заведених

словом ударник называют обучающихся, закончивших учебный год на «хорошо» и

«отлично». В Санкт-Петербурге таких учеников принято называть хорошистами.

Иногда

возрожденные

архаизмы

приобретают

в

языке

совсем

не

то

значение,

которое они когда-то имели. Так, ковер-самолет из русских народных сказок или

диалектное слово «самолет» имело значения: а) «вид парома» и б) «ткацкий челнок».

Согласитесь, эти значения имеют мало общего с современным самолётом.

Едва

ли

узнал

бы

себя

в

современном

футбольном

или

хоккейном вратаре

прежний вратарь

— «привратник».

В настоящее время этим словом мы называем

человека, при входе стоящего. Хотя чаще используем в этом смысле слова охранник или

консьерж (хотя этим словом принято называть служащего гостиницы, следящего за

приходом и уходом посетителей, обеспечивающег их комфорт). Некоторые используют

слово вахтёр (человек, обеспечивающий безопасность объекта).

В процессе развития языка у многих слов появляются новые значения. Возьмем,

например,

ранее уже названное слово перо.

Раньше

писали

только

птичьими

основном гусиными)

перьями.

Когда

перешли

на

усовершенствованное

орудие

письма, пером стали называть металлическую выгнутую пластинку для писания

чернилами.

Интересна судьба слова «товарищ». Слово это тюркского происхождения, где товар

— «скот», ищ — «друг». У кочевников скот являлся основным предметом купли-

продажи. Товарищ был просто компаньоном в торговле. В России до революции

товариществами

называли

торговые

компании.

А

«товарищ»

значило

«единомышленник».

Наверх вы, товарищи, все по местам.

Последний парад наступает.

Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,

Пощады никто не желает.

Интересна судьба и некотовых фразеологизмов. В выражении «Не жалеть живота

своего» речь идет вовсе не о животе (чреве - чревоугодник), а о жизни. Просто со

временем изменилось значение слова.

«Солнышко, вёдрышко, выгляни в окошко!» — так призывали ясную, солнечную

погоду. «Вёдро» к «ведру» не имеет никакого отношения.

Такое

же

смысловое

изменение

можно

проследить

и

на

других

словах.

В

древности, когда еще не было огнестрельного оружия, слово стрелять обозначало

выпускать стрелы. Именно стрелы! Сейчас же чем только и из чего только (к великому

сожалению!!!) люди не стреляют.

Ещё один пример. Раньше скафандром

называли

только

одежду

для

водолазов.

Первая часть — «скафе» — означала на древнегреческом языке «чёлн, лодка»,

вторая

часть

«андрос»

«человек,

муж». Скафандр,

таким

образом,

дословно «человек-лодка».

Полеты

наших

космонавтов

сделали

слово скафандр

весьма употребительным. Сейчас всякий знает, что это особая одежда не только для

водолазов, но и для космонавтов и стратонавтов.

Городом в древности называли «огражденное место». Это слово обозначало крепость,

огороженную забором из столбов, каменной оградой. Следовательно, город был

огражденный,

замкнутый,

закрытый.

Согласитесь,

сейчас

у

нас

подавляющее

большинство городов не огорожено и не закрыто.

Словом дружина в древней Руси называли приближенных князя, а также княжеское

войско. «С дружиной своей в цареградской броне князь по полю едет на верном

коне». (А.С. Пушкин). В царской армии слово дружина обозначало «ополченское

войско». Потом, после Великой октябрьской социалистической революцци, появились

пионерские дружины. У слова

появилось

новое

значение

«группа,

отряд»

(пожарная дружина, народная дружина).

В старину слово белый обозначало только цвет. В первые годы Советской власти

слово стало употребляться также как синоним слова контрреволюционный (белая

армия, поражение белых).

Старостой до революции называли выборное или назначенное для ведения дел

лицо, от какого-нибудь небольшого общества, коллектива. До революции были,

например, сельские старосты. Теперь их нет. В современном языке слово староста

употребляется

в

таком

смысле:

староста

класса

школе),

староста

курса

учебном заведении), староста кружка, артельный староста.

Пионер —

слово

древнее,

французского

происхождения.

Так

называли

воинов-

пехотинцев,

обязанностью

которых

было

прокладывать

дороги.

Это

были

инженерные

«саперные»

части

передовые

отряды,

которые

расчищали

путь,

наводили мост для войск, следующих за ними. Первых европейских поселенцев

Америки

также

называли

пионерами.

Они

прокладывали

дороги

в

девственных

непроходимых лесах и поселялись в местах, где никогда до них не ступала нога

человека. После значение слова расширилось до «разведчик», первый поселенец в

новых местах, «первооткрыватель». Отсюда и возникло в 1922 году наше «пионер»

— юный ленинец.

К группе слов, которые с течением времени были переосмыслены, относится и

прилагательное знатный в приобретенном значении «известный, выдающийся по

своей

деятельности»,

вытеснившем

в

актуальном

словоупотреблении

прежнее

значение «принадлежащий к знати, к аристократии».

Для

существительного миллионер,

наряду

со

старым

значением,

«обладатель

богатства, оцениваемого в миллион, миллионы (каких-либо денежных единиц)», в

четырехтомном «Словаре русского языка» выделены два значения: О колхозе, доход

которого исчисляется в миллион или миллионы рублей; О летчике, налетавшем

миллион или миллионы километров.

Существительное династия ранее имело значение «ряд монархов из одного того же

рода,

последовательно

сменявших

друг

друга

на

троне

по

праву

родства

и

наследования». Это слово и ныне сохраняет это значение, если речь идёт, напрмер, о

династии Романовых. Ныне слово употребляется и для обозначения представителей

разных поколений одной семьи, выполняющих ту же самую работу, имеющих ту

же самую профессию, например: шахтерская династия, рабочая династия, династия

Абрикосовых.

Слова мещанин,

мещанский,

мещанство,

утратив

характер

сословных

терминов,

закрепились в качестве морально-оценочных обозначений. (да ты настоящий мещанин!)

В

качестве

оценочных

слов

сохранились

в

современном

языке

и

существительные вельможа, сановник, барин, гусар и производные от них.

На

мой

взгляд,

интересно

переосмысление

слова

доставать.

Кроме

известных

значений сначала появилось новое - получить, раздобыть. Например: раздобыть что-

то

в

эпоху

дефицита,

достать

билет

в

театр.

А

сейчас

это

слово

активно

употребляется

в

значении замучить,

надоесть кому-либо,

постоянно,

назойливо

приставая

по

какому-либо

поводу.

Например: ты

уже

достала

меня

своими

разговорами о деньгах.

С появлением в нашей жизни компьютеров и Интернета многие старые слова

получили новые значения, известные любому пользователю ПК:

Винчестер — раньше так называлась марка пистолета. Теперь же так называется

жёсткий диск компьютера.

Винт — обиходное название винчестера, то есть жесткого диска. Хотя обычно под

словом ВИНТ понималось винтообразное изделие (винтики, шпунтики, шурупчики и

тому подобное).

Троль — раньше так называлось злобное сказочное существо. Теперь же этим

словом

называют

тех,

кто

занимается

в

сети

«троллингом»,

то

есть

пытается

вывести собеседника из себя, раззадорить.

В Интернете мы нашли информацию о том, что некий Сергеев составил словарь

«Новые

значения

старых

слов».

Любопытно

было

бы

познакомиться

с

этим

изданием, особенно сейчас, когда нас так захватила эта тема. Поскольку найти

книжку нам пока не удалось, мы решили сами попытаться составить такого рода

словарик. Назвали его «Новая одежда старых слов» и указали в нем вновь

приобретенные значения давно известной лексики. Например:

Бомбить — играть на музыкальном инструменте; таксовать.

Грабли, грабель, мн. (компьют.) — программа, фильтрующая электронную почту и

не пропускающая некоторые сообщения.

Губа — (армейск.) гауптвахта. (А на «губе», братцы, день за пять идет!).

Двинутый — со странностями, ненормальный, сумасшедший (о человеке).

Дед — (армейск.) солдат срочной службы, после приказа об увольнении.

Дурь — любой наркотик.

Дух — (армейск) душман.

Жестко — твердо, безапелляционно.

Зажигать — начинать веселиться.

Закачаешься — так говорим о

чем-либо

отличном,

превосходном,

вызывающем

восторг.

Закидон — какое-либо отклонение от нормы, странность поведения, причуда.

Зарубить — (студенч.) поставить неудовлетвопительную оценку на экзамене.

Засветиться — выдать себя обнаружить.

Клинить — о временном помрачении рассудка.

Конкретный — качественный хороший.

Крутой — преуспевающий, респектабельный.

Левый — чужой, посторонний.

Лимон — миллион рублей.

Лягушка — (армейск.) прыгающая мина.

Навороченный

— дорогой,

престижный,

отлично

оборудованный,

снабженный

сложными приборами, аппаратурой, модный.

Обуть — ограбить кого-либо, обмануть.

Отключиться — крепко заснуть; потерять сознание.

Отморозок — глупый, неразвитый в интеллектуальном плане, зачастую агрессивный

человек.

Отпад — если речь идёт о чем-то превосходном, вызывающем одобрение.

Отстой

что-то

некачественное,

скверное;

неприятная

ситуация,

неудача,

невезенье.

Прикол — шутка, розыгрыш.

Прогибаться — подстраиваться.

Продвинутый — серьезно занимающийся чем-либо, знающий что-либо лучше других.

Развод — ложь, обман.

Раздача — драка, избиение, нагоняй.

Раскрутиться — преуспеть в бизнесе.

Реальный — качественный, вызывающий одобрение.

Сленгмэн — человек, который придумывает новые слова.

Совок — советский человек (как феномен).

Срастись — удачно завершиться.

Убитый — старый, ветхий.

Тема — повод для разговора.

Упертый — крайне упрямый и ограниченный человек.

Фанера — (муз) фонограмма.

Четкий — превосходный, прекрасный.

Раньше мой ученик по-другому относился к русскому языку и не задумывался о

судьбах слов. Теперь же, попав в сложный и интересный мир русской лексики, он

буквально

вслушивается

в

русскую

речь

и

пытается

определять

семантические

изменения, происходящие в ней. Ему интересно открывать для себя новое в жизни

слов. И с каждым днем словарик пополняется!

Кроме материалов Интернета, в подготовке работы мы использовали следующие

печатные издания:

1. Вартаньян Э. Из жизни слов М.: Детская литература, 2009 г.

2. Откупщиков Ю.В. К истокам слова М.: Авалон, 2005 г.

3. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь

русского языка М.: Просвещение, 1975. — 542 с.

4. Шанский Н.М. В мире слов М.: Просвещение, 2007 г.



В раздел образования