Напоминание

"Названия болезней"


Автор: Петрова Ольга Борисовна
Должность: преподаватель латинского языка
Учебное заведение: 2-й Медицинский колледж
Населённый пункт: Санкт-Петербург
Наименование материала: Пособие для студентов
Тема: "Названия болезней"
Раздел: среднее профессиональное





Назад





Санкт-Петербургское государственное бюджетное образовательное

учреждение среднего профессионального образования

«Медицинский колледж № 2»

Учебно-методическое пособие

для самостоятельной работы студентов

по теме: «Клиническая терминология. Названия болезней.

Словообразование. Частные суффиксы в клинической терминологии».

по специальности

34.02.01 « Сестринское дело»

31.02.01 «Лечебное дело»

по учебной дисциплине « Основы латинского языка с медицинской

терминологией».

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

2015 год.

«Утверждено» Рассмотрено на заседании ЦМК _____________________________ Заместитель директора Протокол № _______ по учебной работе Дата ______________ _______Максимова И.Г. Председатель_________________ ФИО «Согласовано» Методист__________ Дятковская О.А. Автор: Петрова О.Б. 2

Содержание.
1. Пояснительная записка 2. Актуальность 3. Цель и требования к результатам освоения 4. Задания для студентов 5. Критерии оценки работы 6. Список литературы 3

Пояснительная записка.
Учебно-методическое пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС СПО по специальности 34.02.01 « Сестринское дело» 31.02.01 «Лечебное дело» по учебной дисциплине « Основы латинского языка с медицинской терминологией» по теме: «Клиническая терминологии. Названия болезней. Словообразование. Частные суффиксы в клинической терминологии» Пособие предназначено для самостоятельной внеаудиторной работы студентов и содержит: теоритический материал, контрольные вопросы, задания, упражнения, образец выполнения портфолио, индивидуальные, творческие задания, критерии оценки работы. Данное учебно-методическое пособие поможет студентам изучить тему занятия, закрепить пройденный материал, подготовиться к зачету. 4

Актуальность.
Основная цель обучения дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией» - заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика: способность и готовность к использованию медицинской терминологии (анатомической, клинической, фармацевтической) и реализации этико-деонтологических принципов в профессиональной деятельности, при изучении профессиональных модулей и общепрофессиональных дисциплин. Необходимым условием для осмысленного запоминания медицинских терминов, более точного понимания обозначаемых ими понятий является умение анализировать многие из терминов по их со ст авным частям, о бл а д а ю щ и м соответствующими значениями. Умение понимать названия болезней важно для будущей профессиональной деятельности
Цель:
формирование теоретических знаний по теме
:

«Клиническая

терминология.

Названия

болезней.

Словообразование.

Частные суффиксыв клинической терминологии»,
закрепление знаний по вопросам теории. Подготовкак зачету по разделу «Клиническая терминологии».
Требования к результатам освоения темы.

Общая

цель

изучения

раздела
: Создание лексико-грамматической и словообразовательной базы латинского языка для понимания и конструирования клинических терминов. 5

Требования к умениям:
 вычленять знакомые терминоэлементы и конструировать термины по заданному образцу;  анализировать термины по заданному образцу;  использовать суффиксы -oma, -itis-, -ias-, -osis-, -ismusus- в клинической терминологии.
Требования к знаниям:
 знать наиболее употребительные греческие терминоэлементы;  особенности структуры клинических терминов;  наиболее употребительные ТЭ;  греко-латинские дублеты;  суффиксы -oma, -itis-, -asis-osis-, 6

4.

Задания для студентов
 Изучите теоретический материал.  Выучите лексический минимум.  Выполните упражнения:  Сделайте портфолио по образцу, используя интернет.  Выполните индивидуальные творческие задания. 7

1.

Изучите теоретический материал.

Тема:

«Клиническая

терминология

Названия

болезней.

Словообразование.

Частные суффиксыв клинической терминологии».

1.

Суффикс

-itis

(3

скл.),

русский

эквивалент



ит

сXVIII

-

используется

для

образования

названий

воспалительного

характера:
Существительные 3-го склонения, в которых к основе наименования органа, ткани или системы организма прибавлен суффикс –
ītis
, являются названиями воспалительных процессов. Например: gastr-ītis (Gen.-itĭdis, f.) гастрит – воспаление (слизистой) желудка, myocard-ītis (Gen.-itydis, f.) миокардит – воспаление сердечной мышцы, tonsil- ītis (Gen.-itĭdis, f.) – воспаление миндалин и т.д. В большинстве случаев употребляется основы слов
греческого

происхождения, т.е. греческие ТЭ
– дублеты к латинским терминам, используемым в нормальной анатомии. Например: селезенка – лат. lien, но splenītis (греч. splen) – спленит – воспаление селезенки; мочевой пузырь – лат. vesīcaurinaria, но cystītis (греч. cystis) пистит – воспалние мочевого пузыря, и т.
Запомните перевод следующих терминов:
pneumonia, ae f - воспаление легких (Гиппократ) rhaehitis, idis f Ги п о в и т а м и н о з D у д е т е й р а н н е г о в о з р а с т а , характеризующийся расстройством кальциевого и фосфорного обмена (а не воспаление позвоночника, как думали медики раньше)
2.

Суффикс –oma (3 скл.), русский эквивалент – ома.

С суффиксом – oma образуются наименования опухолей:
8
fibr - волокно - fibroma, atis,n доброкачественная опухоль из волокнистой соединительной ткани myo - мышца - myoma, atis,n доброкачественная опухоль из мышечной ткани
Запомните название злокачественных опухолей:
carcinoma, atis, n - рак, злокачественная опухоль. sarcoma, atis n - з л о к а ч е с т в е н н а я о п у х о л ь м ы ш е ч н о г о происхождения
NB.

В

древнегреческом

языке

с

суффиксом

–oma

образовалось

отглагольные

существительные

с

общим

значением

«результатом

действия,

названного

мотивирующей

основой

глагола»

например

symptoma

симптом, coma

кома,

а

также

название

заболеваний

glaucoma глаукома

3.

Суффикс –osis (3 скл.), русский эквивалент – оз, -ёз

Производные с суффиксом –osis имеют значения:

хронический

процесс,

дегенеративное

заболевание,

болезнь

невоспалительного характера:
arthr - сустав arthrosis, is,f общее название болезней суставов, в основе которых лежит дегенерация суставного хряща toxic - яд toxicosis, is,f патологическое состояние, вызванное отравлением
б) увеличение количества, множественность, если производящая основа

обозначает кровяное тельце или опухоль:
leucocyt- лейкоцит - leucocytosis, is,f увеличение количества лейкоцитов fidromat- фиброма - fidromaosis, is,f наличие множества фибром
в) процесс или результат процесса:
sclerosis, is f - уплотнение necrosis, is f
-
омертвение 4. Суффикс –
iasis
(3 скл.), русский эквивалент – иаз, -ияз 9

а) болезнь невоспалительного характера:
amoeb- амеба - amoebiasis, is,f амебная дизентирия
б) признаки болезней:
leont – лев - leontiasis, is,f львиное лицо (признак проказы)
в) процесс или результат процесса:
lith- камень - lithiasis, is,f процесс образования камней 5. Суффикс –
ismus
(3 скл.), русский эквивалент – изм Производные с суффиксом – ismus имеют значения:
а) отравление:
iod-иод - iodismus, i,m отравление иодом
б) пристрастие:
alcohol – алкоголь - alcoholismus, i,m болезненное пристрастие к спиртным напиткам
в) отклонение от нормы:
gigant- камень - gigantismus, i,m гигантский рост 6. Суффикс –
ia
(3 скл.), русский эквивалент – ия Производные с суффиксом – ia имеют значение
«действие, явление, факт»
acholia, aef - отсутствие желчеотделения 10

2. Выучите лексический минимум.

Греко-латинские дублеты

№ Латинское слово

Греческий ТЭ

Значение
1 abdomen, inis, n laparo- - стенкаживота 2 auris, is, f ot- - ухо 3 articulatio, onis, f arthr- - сустав 4 bilis, is, f chol- - желчь 5 cartilago, inis, f chondr- - хрящ 6 caput, itis, n cephal-, kephal- - голова 7 cecum, i, n typhl- - слепаякишка 8 cor, cordis, n cardia- - сердце 9 corpus, oris, n somat- - тело 10 cornea, ae, f kerat- - роговое вещество, роговица (глаза) 11 cutis, is, f derm-, dermat- - кожа 12 dens, dentis, m odont- - зуб 13 digitus, i, m - dactyl- - палец 14 fel, fellis, n chol- - желчь 15 glandula, ae, f aden- - железа, железистая ткань 16 homo, inis, m anthropo- - человек 17 intestinum, i, n enter- - кишка 18 intestinumcrassum col- - толстая кишка 19 lingua, ae, f gloss- (glott-) - язык 20 lien, lienis, m splen- - селезенка 21 mamma, ae, f mast- - молочная железа 22 musculus, i, m myo- - мышца 23 nasus, i, m rhin- - нос 24 nervus, i, m neur- - нерв 25 noduslymphaticus(i) aden- - лимфатический узел 26 oculus, i, m ophthalm- - глаз 27 os, oris, n stomat- - рот 28 ovarium, i, n oophor- - яичник 29 os, ossis, n osteo- - кость 30 palpebra, ae, f blephar- - веко 31 pes, pedis, m pod- - нога, стопа 32 pulmo, onis, m pneum-, pneumon- - легкое 33 pen, renis, m nephro- - почка 34 rectum, i, n proct- - прямая кишка 35 sanguis, inis, m haemo-, haemat-, acmia- - кровь 11
36 tuba uterina (ae);f salping - - маточная труба 37 uterus, i, m hyster- , metr- - матка 38 vagina , ae, f colp- - влагалище 39 vas, vasis, n. angio- - сосуд 40 vena, ae, f. phleb- - вена 41 ventriculus, i, m. gastr- - желудок 42 vertebra, ae, f. spondyl- - позвонок
(NB!В

сочетании

с

названием

органа

греческий

ТЭ

обычно

имеет

значение «воздух, находившийся в органе», например pneumothorax –

скопление воздуха в плевральной полости.)
12

3.Выполните упражнения
: Упражнение 1
Образуйте термины со значением:

Воспаление:
гортани, глотки, трахеи, бронхов, брюшины, поджелудочной железы, печени, прямой кишки, сустава, мышцы
Опухоль,
развивающаяся из тканей: хряща, кости, мышцы, зуба, железы Упражнение 2
Определите термины, обозначающие: а) заболевания воспалительного

характера; б) заболевания невоспалительного характера; в) опухоли:
1. dermatosis 2. colitis 3. anhrosis 4. lipoma 5. stomatitis 6. osteochondrosis 7. fibroma 8. pneumonia 9. psoriasis Упражнение 3
Напишите латинский эквивалент, вычтите ТЭ, объясните их значение:
1.спондилез 2. лейкоцитоз 3. саркоматоз 4. остеорсаркома 5. лимфаденит 6. аденокарцинома 7. лимфоцитоз 8. лимфома 9. аскаридоз Упражнение 4
Образуйте термины со значением:

воспаление:
почечной лоханки, влагалища, селезенки, желчных протоков, мочевого пузыря, почки, желчного пузыря, аппендикса, (слизистой) носа, плевры, маточных труб, молочной железы, склеры, миндалин, яичек
заболевание:
сердца, почки, желчного пузыря, молочной железы, печени, тонкой кишки
опущение:
матки, желудка, почки, печени, внутренних органов, толстой кишки, селезенки 13

рассечение:
общего желчного протока, пищевода, тонкой кишки, желудка
грибковое

заболевание:
бронхов, тонкого кишечника, (полости) носа, (полости) рта, легких
наука

о

(заболеваниях):
мужских, мочеполовой системы, внутренних органов Упражнение 5.
Образуйте термины со значением:
1 . размягчение хрящей 4. уплотнение легкого 2 . наложение шва на селезенку 5. расширение почечной лоханки 3 . сужение трахеи 6. инст румент ально е о б с л е д о в а н и е гортани Упражнение 6.
Поставьте нужные приставки:
1. … nanesia отсутствие памяти 2. … orehidia сращение яичек 3. … pepsia нарушение пищеварения 4. … oxia пониженное содержание кислорода 5. … pnoe нормальное (правильное) дыхание 6. … pnoe затрудненное дыхание 7. … trophia повышенное питание 8. … trophia отсутствие питания 9. … trophia нарушение питания 10 . … phonia отсутствие голоса 11. … phagia нарушение глотания 14
12 . … tonia повышение тонуса 13 . … kinesia расстройство движения 14 . … salpingitis воспаление внутренней оболочки маточных труб 15 . … tonsitlitis воспаление околоминдальной клетчатки 16 . … mnesia ошибочные (ложные) воспоминания 15

7.

Сделайте

таблицу

для

новыхгреко-латинских

дублетов:по

образцу,используя интернет, и вставьте ее в своё портфолио.

Греко-латинские дублетные обозначения частей тела, органов.
греческий ТЭ латинский эквивалент значение kerato- (keras рог) cornea, ae f8. роговица (глаза); ороговение (кожи) blepharo- (blepharon) palpebra, ae f Веко 16
spondylo- (spondylis) vertebra, ae f Позвонок cardio-, -cardium (kardia) cor, cordis n ostiumcardiacum (PNA) сердце к а р д и а л ь н о е о т в е р с т и е glosso-, -glossia (glossa) lingua, ae f язык colpo- (kolpos) vagina, ae f влагалище phlebo- (phleps, phlebos жила, вена) vena, ae f вена 17
masto- (mastos жен.грудь, сосок) mamma, ae f г р уд ь ; м о л оч н а я ж е л е з а gyno-, gynaeco (gyne, gynaikos) femina, ae f femininus, a um женщина женский cysto- (kystis пузырь; мочевой пузырь) vesica, ae f vesicaurinaria пузырь; мешок мочевой пузырь 18

8. Выполнение индивидуальных творческих заданий.

1.
Составление тематических кроссвордов. Инструкция к выполнению:  Кроссворд должен содержать термины названий болезней, не менее 20  Кроссворд может быть различной формы  Кроссворд должен быть правильно оформлен: корректно составлены вопросы, обязательно наличие эталонов ответов  Кроссворд может быть напечатан или нарисован на листе не меньше А4
.

Критерии оценки:

Оценка «Отлично
» выставляется, если все 8 заданий выполнены верно.
Оценка «хорошо»
выставляется, если 6 заданий выполнены верно.
Оценка «удовлетворительно
» выставляется, если 4 задания выполнены верно.
Оценка «неудовлетворительно
» выставляется, если выполнены верно 2 и меньше заданий.
Информационное обеспечение обучения.
. 19
Основные источники:
1.
Городкова Ю.И. Латинский язык: Учебник. – Москва: Медицина, 1988. – 256 с. – (Учеб.лит. Для учащихся мед.училищ). Допущено Главным управлением учебных заведений Министерства здравоохранения СССР в качестве учебника для учащихся медицинских и фармацевтических училищ.
2.
Городкова Ю.И.Элементы латинского языка и основ медицинской терминологии: Учебник. Изд. 2- е, доп. – М. : Медицина, 2001. – 274 с. Допущен Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Мин. здравоохранения Российской Федерации для учащихся медицинских и фарм. училищ и колледжей.
3.
Аванесьянц Э.М., Кахацкая Н.В. Основы латинского языка и медицинской терминологии – М.: «А Н Т И», 2001. – 345 с. Рекомендовано Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Министерства здравоохранения РФ в качестве учебного пособия для студентов медицинских колледжей и училищ.
4.
Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2009. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования. Дополнительные источники:
1.
Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Москва «Медицина». – 2004.
2.
Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии. − Там же Т. 3, с. 411-425.
3.
Романова Р. Пособие для учащихся – медиков. В 2-х томах, М., 1994.
4.
Казаченок Т.Г. Анатомический словарь. Мн.: Высш. шк.,1990. 20

5.
Латинско русскийсловарь\Авт.сост.К.А.Тананушко.М.:ООО»Харвест», 2005.
6.
Цисых А.З., ШвайкоЕ.С.Основы латинского языка и медицинской терминологии: Учеб.пособие. – Мн.: Высш.шк., 1998. – 158 с. Допущено Министерством образования Республики Беларусь в качестве учебного пособия для учащихся медицинских училищ.
7.
Аксенова О.В. Пособие по латинскому языку для учащихся. Казань, 1992. типа. Казань, 2001.
8.
Савинова Г. Русско-латинский, латинско-русский словарь. Лексический минимум для студентов медицинских училищ. Второе издание. Казань, 2001. Информационные электронные ресурсы: справочники, словари,
Литература для студентов.
Основные источники:
1.
Городкова Ю.И. Латинский язык: Учебник. – Москва: Медицина, 1988. – 256 с. – (Учеб.лит. Для учащихся мед.училищ). Допущено Главным управлением учебных заведений Министерства здравоохранения СССР в качестве учебника для учащихся медицинских и фармацевтических училищ.
2.
ГородковаЮ.И.Элементы латинского языка и основ медицинской терминологии: Учебник. Изд. 2- е, доп. – М. : Медицина, 2001. – 274 с. Допущен Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Мин. здравоохранения Российской Федерации для учащихся медицинских и фарм. училищ и колледжей.
3.
Материал методического пособия.
4.
Интернет. 21


В раздел образования