Авторы: Парфенова Римма Васильевна, Римма Васильевна Парфенова
Должность: учитель начальных классов
Учебное заведение: МОБУ СОШ №20 г.Якутск
Населённый пункт: г.Якутск
Наименование материала: статья
Тема: "Значимость игровых ситуаций в обучении младших школьников разговорному якутскому языку"
Раздел: начальное образование
Значимость игровых заданий и ситуаций в обучении младших
школьников разговорному якутскому языку.
В
начальных
классах
общеобразовательных
школ
города
Якутска
ведется
обучение
якутскому языку. Предмет «Якутский язык как государственный» для классов с русским языком
обучения в нашей школе преподается со 2 класса.
Желание
знать
новый
язык
у
детей
возникает
прежде
всего
под
влиянием
внешних
благоприятных условий, так как дети в семье и другой социальной среде общаются в основном
на
русском языке.
В усвоении любого языка как
средства
общения
большую роль
играет
мотивация. Интерес и мотивацию к освоению предмета приходится создавать искусственно,
учитывая при этом активность и любознательность ребенка, его склонность к имитации,
способность к игре.
Игра –
основная деятельность ребенка младшего школьного возраста. Используя игру как
средство в обучении школьников разговорному якутскому языку, учитель имеет возможность
питать интерес детей,
развивать
любознательность, потребность и
сознание необходимости
усвоения знаний. Учителю важно показать значимость изучаемого языка. И в этом процессе
возрастает незаменимость игры, игровых ситуаций, игровых заданий в обучении школьников
разговорному якутскому языку.
Успешное овладение детьми иноязычной речью становится возможным ещё и потому, что
детей (особенно дошкольного возраста) отличают более гибкое и быстрое, чем на последующих
возрастных этапах, запоминание языкового материала; наличие глобально действующей модели
и естественность мотивов общения; отсутствие так называемого языкового барьера, т.е. страха
торможения,
мешающего
вступить
в
общение
на
иностранном
языке
даже
при
наличии
необходимых навыков; сравнительно небольшой опыт в речевом общении на родном языке и др.
Кроме
того,
игра,
являясь
главным
видом
деятельности
дошкольника,
позволяет
сделать
коммуникативно ценными практически любые языковые единицы.
Все
это
возможность
в
раннем
возрасте
оптимально
сочетать
коммуникативные
потребности и возможности их выражения на ином языке детьми данного возраста и тем самым
избежать одного существенного противоречия, которое постоянно возникает при более позднем
начале
обучения
этому
предмету
между
коммуникативными
потребностями
обучаемого
(желание узнать и сказать много) и ограниченным языковым и речевым опытом (незнание, как
это можно выразить малым количеством лексики).
Известно, что спонтанное,
непринужденное усвоение другого языка происходит лишь в
условиях постоянного нахождения ребенка в языковой среде. Так идет процесс освоения родного
языка, так происходит и с билингвами –
детьми, выросшими в условиях двуязычия, когда в семье
ребенок слышит
один язык, а во дворе, в детском саду, на улице –
другой. Поэтому овладение
вторым языком в младшем школьном возрасте происходит в процессе обучения, какой бы
игровой. И к этому дети должны быть физически и психологически готовы.
Цели и задачи обучения дошкольников якутскому языку
В
учебнике
«Саха тыла»
обучение
разговорному
якутскому
языку
в
русскоязычных
классах начальной школы (сост. И.М. Петрова, Е.В. Игнатьева) основной целью является
обучение
пониманию
определенного
количества
повседневных
фраз
на
якутском
языке
и
элементарному
речевому
обмену
детей
с
учителем
и
между
собой
на
уроках,
а
также
непринужденном общении. В классно
-
урочном промежутке учащиеся получают новые знания и
понятия в 1 час в неделю. Урок проводится для целого класса, без деления на группы, что
сказывается на усвоении учебного материала. Также важно в начале изучения якутского языка в
целях недопущения утомляемости менять вид деятельности. Переходить от подвижной игры к
разговору; затем –
к подвижной деятельности, зарядке; после этого можно разнообразить
пением песенок и т.д.
Какие
игры,
ситуации
можно
включить
как
элемент
урока
в
обучении
младших
школьников якутскому языку. Для начала разберемся в определениях:
К
ситуативным
относятся ролевые игры, которые моделируют ситуации общения по
тому или иному поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры репродуктивного характера, когда
дети воспроизводят типовой, стандартный диалог, применяя его к той или иной ситуации и
импровизационные
игры,
требующие
применения
и
видоизменения
различных
моделей.
Естественно, может (и должен) возникнуть промежуточный момент, когда в репродуктивную
игру вносится элемент импровизации.
К
соревновательным
играм
относятся
большинство игр,
способствующих
усвоению
лексики
и
грамоты.
В
них
побеждает
тот,
кто
лучше
владеет
языковым
материалом.
Это
всевозможные
кроссворды,
''аукционы'',
настольно
-
печатные
игры
с
лингвистическими
заданиями, выполнение команд и т.п.
Ритмомузыкальные
игры –
это всякого рода традиционные игры типа хороводов, песен
и танцев с выбором партнеров, которые способствуют не столько овладению коммуникативными
умениями, сколько
совершенствованию
фонетической
и
ритмомелодической
сторон
речи
и
погружению в дух языка.
Художественные, или творческие,
игры –
это вид деятельности, стоящий на границе
игры и художественного творчества, путь к которому лежит для ребенка через игру. Их, в свою
очередь, можно разделить на драматизации (постановку маленьких сценок); изобразительные
игры, такие как графический диктант, аппликация и т.п.; и словесно
-
творческие.
На границе ситуативных импровизационных игр и творческих драматизаций находится
такой
вид
деятельности,
как
импровизация
на
тему
известной
сказки,
уже проигранной
в
устоявшемся виде. Например,
игра в ''Репку'' или ''Теремок'', в которых, в зависимости от
количества играющих и усвоения новой лексики, появляются новые персонажи и реплики.
Обучение якутской фонетике детей младшего школьного возраста
Изучение любого языка начинается с фонетики. Обучение якутскому языку детей также
традиционно
начинается
с
постановки
звуков.
Дети
гораздо
быстрее
взрослых
овладевают
звуковой стороной речи. Например, у детей начальных классов уже через несколько уроков легко
получаются звуки якутского языка.
Обучение фонетике, как и все обучение в младшем школьном возрасте, проводится в
игровой форме. Одна из которых –
игра в сказочную страну. Я рассказываю детям «Сказку про
язычка», где в доступной для них форме изложены основные артикуляционные положения губ,
зубов, языка, и описаны звуки. На всех последующих занятиях напоминаю детям фрагменты
сказки, в которых говорится о звуках, что запланированы на это занятие. Каждый звук –
это
житель сказочной страны, который или произносит какие
либо звуки, либо занят какой либо
работой, производящей звуки, например: «Вот рано утром Язычок просыпается и выпрыгивает
из кроватки. Как холодно дома! Это потому, что за ночь печка совсем остыла. Язычок дрожит от
холода. Находим бугорки за верхними зубами. Когда Язычок дрожит, то ударяется об эти
бугорки:
[Дь], [Дь], [Дь]!
Ребята повторяют за учителем звуки, не давая себе отчета в том, что они тренируют
произношение.
На
каждом
занятии
к
сказке
прибавляются
новые
звуки
-
герои,
новые
приключения звуков. При этом соблюдаются условия необходимые для того, чтобы дети не
уставали получать удовольствия от рассказываемой им истории: с одной стороны в сюжет
каждый
раз
вносится
что
-
то
новое,
поэтому
сказка
не
надоедает
и
продолжает
вызывать
активный интерес.
Сказка увеличивается, как снежный ком, обрастая все новыми героями и сюжетами, но сказка
должна не только расти, но и сокращаться, иначе она станет слишком длинной и громоздкой и
станет утомлять детей, которым необходима частая смена деятельности. Отработанные
и не
слишком сложные звуки постепенно выключаются из сказки вместе со связанными с ними
сюжетными моментами. Это происходит постепенно: сначала этот эпизод становится короче,
излагается во все более сжатой, схематичной форме, без подробностей, а затем уже и вовсе
исчезает. Однако время от времени стоит возвращаться к уже отработанным моментам, ведь без
тренировки отработанные звуки легко забываются. Лучшему овладению фонетическим строем
языка способствует также сопровождение процесса произнесения звуков
движениями рук и
всего тела. Пользу физического действия для усвоения языкового материала заметили уже давно,
поэтому существует такое огромное количество игр:
«Съедобное –
несъедобное»
-
«Сиэнэр –
сиэммэт»
Это игра с мячом. Учитель кидает мяч, называя слово. Если названное им слово обозначает то,
что можно есть, ребенок ловит мяч, если нет, мяч нужно оттолкнуть. Эта игра может быть и
подвижной, тогда дети выстраиваются в линию на некотором расстоянии от преподавателя. При
правильном действии ( если поймал «съедобное» или оттолкнул «несъедобное») ребенок делает
шаг вперед, при ошибке
-
шаг назад. Выигрывает тот, кто быстрее доберется до ведущего
«Хап уонна эппиэттээ»(«Лови и отвечай»)
Тоже игра с мячом: преподаватель задает вопрос и кидает мяч. Поймавший ребенок отвечает на
вопрос.
«….бул» («Отыщи…»)
Игра такова: выбирается ведущий, он отворачивается или выходит за дверь. Оставшиеся дети
прячут у кого
-
либо игрушку или другой предмет. Задача ведущего отыскать его, задавая вопрос
«Куобах (куукула, куоска, кутуйах уо.д.а.) эйиэхэ баар дуо?» «Куобах (куукула, куоска, кутуйах
уо.д.а.) миэхэ баар (суох)»
«Эн аатын…?» ( «Тебя зовут…?»),
Эта игра подобна на предыдущей. Ее отличие в том, что дети выбирают, кто будет, например
зайцем а ведущий должен найти ее. «Эн аатын куобах?» «Суох мин аатым кутуйах»
Как видим, игры очень просты, преподаватель может сам придумать их в большом количестве
на каждое разученное выражение или группу слов. То же касается и подвижных игр, вам не
составит труда самим разработать их в соответствии с вашим планом или адаптировать игры к
вашим занятиям.
Игры в кругу
Эта серия игр, когда ведущий стоит в центре, а дети ходят вокруг него по кругу. Можно при этом
использовать картинки, игрушки и др. Например, игра «Эн аатын кимий?» («Как тебя зовут?»).
Дети образуют круг, в центре становится ведущий и закрывает глаза. Все начинают движения по
кругу. Произнося любую считалку на якутском языке. Когда считалка заканчивается. Дети
останавливаются. Ведущий задает вопрос «Эн аатын кимий?» стоящему на против него ребенку,
который должен ответить «Мин аатым…». После этого они меняются местами. Или игра с
картинками. В центре становится ведущий, вокруг него на полу разложены картинки. Дети,
двигаясь по кругу хором просят:
«Кθрдθр…», ведущий показывает, учитель контролирует правильность новых слов плюс 1
-2
необходимые грамматические структуры. Например, к теме “Звери” 4
-
6 названий зверей,
наиболее знакомых и привычных детям и грамматическая конструкция “Бу үчүгэй …” Как я
знакомлю детей с лексикой? Показывю картинку, называю, прошу детей повторить хором
(лучше на языке), затем очень быстро показываю картинку каждому ребенку, добиваясь
повторения, и еще раз повторяем хором. Затем следующая картинка и так все. Работа с одной
картинкой
занимает не более 30
-
40 секунд при количестве детей 8
-
9. Добиваясь повторения,
слежу за произношением
детей, поправляя их при необходимости (во время фонетической
зарядки перед введением лексики мы работаем со всеми звуками, которые встретятся в новых
словах).
Вслед за введением сразу же провожу первичное закрепление лексики.
Для этого можно
поиграть в игры.
1.
«Бу…?».
Картинки
или
игрушки
разложены
на
полу,
или
на
столе.
Преподаватель
показывает
на
картинку
и
называет
ее,
иногда
он
«ошибается»,
дети
следят
за
правильностью и соглашаются –«СθП!» или выражают несогласие «Суох!» (Дети учатся
на слух узнавать новые слова).
(Дети учатся узнавать новые слова на слух).
2.
“Покажите мне...!” (“Кθрдθр…»). Картинки на полу (на столе). Преподаватель просит
детей показать тот или иной предмет, изображенный на картинке, дети показывают
пальчиком все вместе (если их немного, до 5
-
ти) или индивидуально (если детей больше
5-
ти). Впоследствии игру можно усложнить, выбрав ведущего, который будет называть
предметы и просить
показать их. (Здесь дети также учатся узнавать новые слова на слух).
3.
“Что пропало?” (“Туох сүттэ?”). Картинки (игрушки) раскладываются на полу или на
столе.
Преподаватель
просит
детей
закрыть
глазки:
“Закройте
глаза!”
убирает
одну
картинку,
дает
команду:
“Откройте
глаза!»
и
задает
вопрос:
“Что
пропало?”
Дети
называют
недостающий
предмет.
Усложнить
игру
можно,
убирая
два
предмета
одновременно.(Игра способствует переводу лексики из пассивного словарного запаса в
активный).
Учителю в игре отводится самая активная роль: он руководит действиями детей, помогает
им с ответом, с выбором ведущего и т.д. Все это лучше делать на якутском языке. При
первом использовании игры можно воспользоваться и родным языком, но только в случае
крайней необходимости. А далее дети легко ориентируются в знакомой форме и без труда
понимают преподавателя.
Необходимо помнить, что детям на занятии нужна смена видов деятельности, поэтому не
следует проводить несколько игр подряд в одном и том же положении.
Заключение
1.
Игровые методы являются одними из самых эффективных методов обучения якутскому
языку. Использование игровых методов на занятиях якутского языка в начальных классах
соответствует познавательным потребностям детей младшего школьного возраста. В игре
активизируются мыслительные процессы, и возрастает мотивация к изучению якутского
языка.
2.
Игровые формы и приёмы очень разнообразны и могут быть использованы на каждом
этапе работы с лексикой. На первых этапах уместно использовать игровые упражнения,
которые
сделают
процесс
запоминания
слов
интересным
занятием.
Игровые
методы
позволяют
создавать
вполне
реальные
ситуации
общения.
Поэтому
игры
особенно
актуальны на заключительных этапах работы с новой лексикой, на которых происходит
употребление слов в речи в конкретных игровых ситуациях.
3.
игровые методы часто очень просты по своей организации и не требуют специального
оборудования. Игровые методы могут быть использованы на каждом уроке
якутского
языка, главное, чтобы они соответствовали целям и задачам обучения. В данной работе
приведены игровые упражнения, актуализирующие знания лексики по теме и игровые
ситуации которые были успешно проведены на практике.
Парфенова Римма Васильевна