Напоминание

"Язык специальности и профессиональная культура речи"


Авторы: Окилова Мохира Алиджановна, Байзакова Динара Хусниддиновна
Должность: старший преподаватель кафедры языков
Учебное заведение: Политехнический институт Таджикского технического университета имени академика М.С.Осими в г.Худжанд
Населённый пункт: г.Худжанд
Наименование материала: статья
Тема: "Язык специальности и профессиональная культура речи"
Раздел: высшее образование





Назад




Окилова М.А., Байзакова Д.Х.

Язык специальности и профессиональная культура речи

Политехнический институт Таджикского технического

университета имени академика М.С.Осими в г.Худжанд

Специальный язык – это естественный язык с элементами языков

искусственных, точнее специализированных искусственных языков или

символических языков науки (языки математики, логики, лингвистики,

химии

и

др.),

а

также

языков

человеко-машинного

общения

алгоритмические, или языки программирования, языки определенных систем

и т, п.)

Специальный язык – вербальный (словесный) язык, но с достаточно

развитой тенденцией к привлечению в его состав невербальных средств.

Использование невербальных средств (цифровых, буквенных, графических) в

профессиональных

языках

прежде

всего

относится

к

сфере

терминообразования.

Они

могут

быть:

терминоэлементами

(L-лучи,

Визлучение, n-й член) в простом термине; терминоэлементами в составном

термине (константа К, кривая L2); самостоятельным термином (Н2О,СО2).

Специальный язык – это национальный в своей основе язык, но стремящийся

к интернализации. Профессиональные знания (и прежде всего наука) не

имеют государственных, национальных, идеологических и иных границ. Так,

термины из подъязыка электроники, электротехники, биологии, лингвистики

– радиоволны, колебания, частота, гомеостаз, репликация, клонирование,

предложение, корень, текст – на всех языках должны, обозначать одно и то

же. Только в этом случае возможны содружество, торговля, совместные

предприятия

и

другие

формы

международной

деятельности

и

профессионального общения.

Интернационализм в языках для специальных целей осуществляется

двумя основными способами: 1) путем использования в терминообразовании

терминоэлементов (префиксов, суффиксов, основ, частей сложения) из

интернационального языкового (греко-латинского) фонда и 2) заимствования

готовых номинаций (названий) из одного и того же языка-лидера. Например,

(био- греч. жизнь, logos – греч. учение, наука) совокупность наук о живой

природе, изучающих строение и функции живых организмов и их природных

сообществ, их распространение, происхождение, развитие и связь с неживой

природой. (Медицинские термины. 2012).

Можно

продолжить

ряд

с

этими

интернациональными

словообразовательными элементами: биосфера, абиотический, бионика,

логистика, логика и др. На роль лидера в настоящее время, без сомнения,

претендует английский язык, на базе которого формируются основные

современные

терминосистемы

(информатика,

электроника

и

т.

п.).

Специальный

язык

выполняет

самые,

существенные

функции

языка:

отражение действительности и хранение знания (эпистемическая функция),

получение нового знания (когнитивная функция), передача специальной

информации (коммуникативная функция).

Специальный

язык

полиструктурная

языковая

система.

На

содержательном уровне специальный язык распадается на конкретные

профессиональные

языки

(подъязыки),

которые

при

общей

основе

специального языка всякий раз приобретают свои особенности в плане

выражения. Не надо доказывать, что язык математиков существенно

отличается от языка историков, а язык химиков от языка филологов. Но при

этом у них есть общие разновидности, характер которых обусловлен формой

реализации, – письменная и устная формы. Письменная (точнее, печатная)

речь занимает почти монопольное положение. В функции распространения

знаний

преимущество

также

на

стороне

письменной

речи.

В

профессиональном общении ведущей остается устная речь.

Профессиональное

общение

представляет

собой

речевое

взаимодействие специалиста с другими специалистами и с неспециалистами

в ходе осуществления профессиональной деятельности. Культура общения

составляет

важную

часть

профессиональной

культуры,

а

для

таких

профессий как, например, преподаватель, журналист, менеджер, юрист, –

ведущую часть, поскольку для этих профессий речь является основным

орудием труда. Дж. Рокфеллер, хорошо понимая значение общения для

деловой деятельности, говорил: «Умение общаться с людьми – такой же

покупаемый за деньги товар, как сахар или кофе. И я готов платить за это

умение больше, чем за какой-либо другой товар в этом мире». Общая

культура речи предусматривает нормы речевого поведения и требования к

речи в любых ситуациях общения, культура профессионального общения

характеризуется рядом дополнительных по отношению к общей речевой

культуре требований. В профессиональной культуре общения становится

особенно высокой роль социально-психологических характеристик речи,

таких как соответствие речи эмоциональному состоянию собеседника,

деловая направленность речи, соответствие речи социальным ролям. Речь

является средством приобретения, осуществления, развития и передачи

профессиональных навыков.

Культура профессиональной речи включает: – владение терминологией

данной специальности; – умение строить выступление на профессиональную

тему; – умение организовать профессиональный диалог и управлять им; –

умение общаться с неспециалистами по вопросам профессиональной

деятельности. Знание терминологии, умение устанавливать связи между

известными ранее и новыми терминами, умение использовать научные

понятия и термины в практическом анализе производственных ситуаций,

знание

особенностей

стиля

профессиональной

речи

составляют

лингвистическую компетенцию (нормативный аспект) в профессиональном

общении. Оценочное отношение к высказыванию, осознание целевой

установки общения, учет ситуации общения, его места, отношений с

собеседником, прогнозирование воздействия высказывания на собеседника,

умение

создать

благоприятную

для

общения

атмосферу,

умение

поддерживать контакты с людьми разного психологического типа и уровня

образования

включаются

в

коммуникативную

компетенцию

(коммуникативный аспект) специалиста. В коммуникативную компетенцию

входит как само умение общаться, обмениваться информацией, так и умение

налаживать целесообразные отношения с участниками производственного

процесса, организовать совместную творческую деятельность. Умение

контролировать эмоции, направлять диалог в соответствии с потребностями

профессиональной деятельности, соблюдение этических норм и требований

этикета составляют поведенческую компетенцию (этический аспект).

Коммуникативное поведение подразумевает такую организацию речи и

соответствующего ей речевого поведения, которые влияют на создание и

поддержание

эмоционально-психологической

атмосферы

общения

с

коллегами

и

клиентами,

на

характер

взаимоотношений

участников

производственного процесса, на стиль их работы. Профессиональное

общение – это общение в пределах специальной сферы (наука, техника,

производство, управление, сельское хозяйство, транспорт, связь, медицина,

дипломатия и др.). Специальная тематика, специальные цели беседы

побуждают специалистов переходить на профессиональный, язык, который в

меньшей степени связан с национальной принадлежностью его носителей и

не должен зависеть от общественно-экономической формации, идеологии и

мировоззрения. Самая общая черта коммуникации на данном языке сводится

к тому, что общение осуществляется по системе человек – человек (хотя не

исключена и система человек – машина – человек). Но это не просто человек

– это человек, профессионально работающий в конкретной области знания

(науки, техники, производства, управления и т. п.). Иными словами,

основным необходимым качеством носителя (потребителя) данного языка

становится

профессионализм,

который

требует

владения

понятийно-

категориальным

аппаратом

определенной

сферы

деятельности

и

соответствующей ему системой терминов. Именно поэтому наряду с

номинацией «специальный язык» существует как равноценная номинация

«профессиональный язык», «язык профессий».



В раздел образования