Автор: Кварацхелия Яна Раулиевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Средняя общеобразовательная школа №2" с.Варфоломеевка
Населённый пункт: Приморский край,Яковлевский район, жд\ст.Варфоломеевка
Наименование материала: Методический материал к урокам английского языка в начальной школе
Тема: Сказка "Каша из топора" (Porridge from an Axe)
Раздел: начальное образование
Porridge from an Axe
Каша из топора
КАША ИЗ ТОПОРА
Vocabulary
Слова, которые предлагается изучить:
1.
Soldier - Солдат
2.
Old woman – Старуха
3.
Old - Старый
4.
Village - Деревня
5.
Door - Дверь
6.
Axe - Топор
7.
Spoon - Ложка
8.
Butter - Масло
9.
Porridge – Каша
10.
Eat – кушать, есть
Старый(old) солдат(soldier) шёл на побывку. Притомился в пути, есть(eat)
хочется. Дошёл до деревни (village), постучал в крайнюю избу:
- Пустите отдохнуть дорожного человека! Дверь(door) отворила старуха (old
woman).
- Заходи, служивый.
- А нет ли у тебя, хозяюшка, перекусить чего? У старухи (old woman) всего
вдоволь, а солдата (soldier) поскупилась накормить, прикинулась сиротой.
- Ох, добрый человек, и сама сегодня ещё ничего не ела (eat): нечего.
- Ну, нет так нет,- солдат (soldier) говорит. Тут он приметил под лавкой
топор(axe).
- Коли нет ничего иного, можно сварить кашу (porridge) и из топора (axe).
Хозяйка руками всплеснула:
- Как так из топора (axe) кашу (porridge) сварить?
- А вот как, дай-ка котёл.
Старуха (old woman) принесла котёл, солдат (soldier) вымыл топор (axe),
опустил в котёл, налил воды и поставил на огонь.
Старуха (old woman) на солдата (soldier) глядит, глаз не сводит.
Достал солдат (soldier) ложку, помешивает варево. Попробовал.
- Ну, как? - спрашивает старуха(old woman).
- Скоро будет готова, - soldier(солдат) отвечает, - жаль вот только, что
посолить нечем.
- Соль-то у меня есть, посоли.
Soldier(солдат) посолил, снова попробовал.
- Хороша! Ежели бы сюда да горсточку крупы! Старуха (old
woman)
засуетилась, принесла откуда-то мешочек крупы.
- Бери, заправь как надобно. Заправил варево крупой. Варил, варил,
помешивал, попробовал. Глядит старуха (old woman) на солдата (soldier) во все
глаза, оторваться не может.
- Ох, и каша (porridge) хороша! - облизнулся солдат (soldier).- Как бы сюда да
чуток масла (butter)- было бы и вовсе объедение.
Нашлось у старуха(old woman) и масло (butter).
Сдобрили кашу.
- Ну, бабушка, теперь подавай хлеба да принимайся за ложку (spoon): станем
кашу (porridge) есть!
- Вот уж не думала, что из axe(топор) эдакую добрую porridge(кашу) можно
сварить, - дивится старуха (old woman).
Поели вдвоем кашу (porridge). Старуха (old woman) спрашивает:
- Служивый! Когда ж топор (axe) будем есть?
- Да, вишь, он не уварился,- отвечал soldier(солдат),- где-нибудь по пути
доварю да позавтракаю!
Тотчас припрятал топор (axe) в ранец, распростился с хозяйкою и пошёл в
иную деревню (village).
Вот так-то солдат (soldier) и кашу (porridge) поел и топор (axe) унёс![5]