Автор: Игнатенко Оксана Владимировна
Должность: Учитель английского языка
Учебное заведение: МБОУ "СОШ №12"
Населённый пункт: Республика Хакасия, городской округ город Абакан, город Абакан
Наименование материала: Статья
Тема: Применение коммуникативного метода на уроках английского языка
Раздел: среднее образование
Применение коммуникативного метода на уроках английского языка
Аннотация
В статье исследуются теоретические и практические аспекты применения коммуникативного метода
обучения (КМО) на уроках английского языка в общеобразовательной школе.
Цель работы – систематизировать научно-методические подходы к реализации КМО, выявить его
дидактический
потенциал
и
определить
условия
эффективности
применения
в
современной
образовательной
среде.
В
ходе
исследования
использованы
методы
анализа
педагогической
и
лингвометодической
литературы,
сравнительно-сопоставительный
анализ
методических
моделей,
обобщение передового педагогического опыта, а также проектирование коммуникативно ориентированных
учебных
ситуаций.
Результаты
показывают,
что
КМО
способствует
формированию
иноязычной
коммуникативной компетенции через аутентичное взаимодействие, ролевое моделирование и решение
реальных коммуникативных задач.
Выводы подтверждают, что успешная реализация КМО требует интеграции современных цифровых
инструментов, пересмотра системы оценивания и создания благоприятной психологической атмосферы.
Ключевые слова: коммуникативный метод обучения, иноязычная коммуникативная компетенция, урок
английского языка, коммуникативные задания, аутентичное общение, педагогические технологии, ФГОС,
оценивание, цифровые инструменты.
В условиях глобализации, цифровой трансформации экономики и расширения межкультурных контактов
владение иностранным языком, прежде всего английским, перестало быть исключительно академической
дисциплиной, превратившись в базовый инструмент профессиональной мобильности и социальной
адаптации. Современные образовательные стандарты (ФГОС ООО и ФГОС СОО) прямо указывают на
приоритетность формирования коммуникативной компетенции, под которой понимается способность
учащихся решать реальные задачи общения с использованием иноязычных средств в заданных сферах,
ситуациях и условиях. Несмотря на нормативные требования, школьная практика зачастую сохраняет
инерционные грамматико-переводные и структурно-лингвистические подходы, при которых приоритет
отдается заучиванию правил, выполнению механических упражнений и подготовке к формализованным
контрольным мероприятиям. Подобный дисбаланс приводит к тому, что учащиеся владеют теоретическими
знаниями о языке, но испытывают затруднения при попытке использовать его спонтанно, что формирует
устойчивый «языковой барьер» и снижает учебную мотивацию.
Это порождает научную и практическую проблему: как обеспечить переход от репродуктивного усвоения
языковых единиц к продуктивному владению языком как средством коммуникации в условиях массового
школьного обучения.
Теоретико-методологические основы коммуникативного подхода
Коммуникативный метод обучения сформировался как ответ на кризис традиционных методов, не
обеспечивавших перенос знаний в реальную речевую практику. Теоретическим фундаментом подхода стала
лингвистическая теория коммуникативной компетенции Д. Хаймса, противопоставившая абстрактную
«лингвистическую компетенцию» Н. Хомского реальной способности использовать язык в социальных
ситуациях. В 1970-е годы в Великобритании (Совет Европы, проект «Threshold Level») и США были
разработаны первые коммуникативные учебные программы, в которых языковые единицы отбирались не
по грамматическому принципу, а по функционально-смысловым и ситуативным критериям.
В отечественной методике коммуникативный подход получил развитие в трудах Е.И. Пассова, И.Л. Бим,
Н.Д. Гальсковой, Р.П. Мильруда, Е.Н. Солововой. Отечественные исследователи акцентируют внимание на
том,
что
коммуникативность
не
отменяет
необходимости
формирования
языковых
навыков,
а
переосмысляет их статус: грамматика, лексика и фонетика становятся не самоцелью, а средством
достижения коммуникативной цели. Как отмечает И.Л. Бим, «коммуникативная направленность обучения
означает, что все компоненты учебного процесса подчинены формированию способности и готовности
осуществлять иноязычное общение».
Ключевыми категориями, определяющими сущность КМО, являются:
- Иноязычная коммуникативная компетенция – интегративное образование, включающее лингвистическую,
социолингвистическую, дискурсивную, стратегическую и социокультурную составляющие.
- Коммуникативная задача – учебное действие, моделирующее реальную ситуацию общения, требующее от
учащегося смыслового выбора языковых средств и достижения коммуникативного намерения.
- Аутентичность – использование естественных языковых образцов, реальных ситуаций и материалов,
созданных носителями языка для носителей.
Коммуникативный подход не является жёстко регламентированной методикой с единым алгоритмом. Это
гибкая парадигма, допускающая вариативность в зависимости от возраста учащихся, уровня владения
языком, условий обучения и конкретных образовательных целей.
Принципы и структура урока в рамках КМО
Эффективность коммуникативного метода определяется соблюдением ряда дидактических принципов,
которые отличают его от традиционных моделей обучения. Среди них выделяют:
1. Принцип коммуникативной целесообразности – каждое учебное действие должно иметь очевидную
коммуникативную цель, а не сводиться к механическому повторению.
2. Принцип функциональности – языковой материал отбирается и подается в соответствии с функциями,
которые он выполняет в реальном общении (запрос информации, выражение мнения, убеждение, извинение
и т.д.).
3. Принцип ситуативности – обучение происходит в контексте моделей реальных жизненных ситуаций, что
обеспечивает смысловую опору для речевых действий.
4. Принцип индивидуализации – учет личностных особенностей, интересов и коммуникативных
потребностей учащихся при отборе тем и заданий.
5. Принцип толерантности к ошибкам – ошибки рассматриваются как естественный этап формирования
речевых навыков; исправление ошибок происходит выборочно, без прерывания коммуникативного потока,
если они не препятствуют пониманию.
6. Принцип интеграции видов речевой деятельности – говорение, аудирование, чтение и письмо не
изолированы, а взаимодействуют в рамках единой коммуникативной задачи.
Структура коммуникативно ориентированного урока, как правило, отходит от жесткой схемы «введение →
отработка → контроль» в пользу циклической модели, предложенной J. Harmer и адаптированной
отечественными методистами. Условно урок делится на три фазы:
- Подготовительная (Pre-task) – актуализация лексики, введение ситуативного контекста, снятие языковых
трудностей, мотивационная настройка.
- Основная коммуникативная (While-task) – выполнение заданий, требующих взаимодействия в
парах/группах, ролевого обмена, обсуждения, решения проблемы. Учитель минимизирует фронтальное
объяснение, выступая в роли координатора.
- Завершающая (Post-task) – рефлексия, анализ выполненных задач, корректировка языковых форм,
фиксация достижений, постановка задач на следующий этап.
Важно отметить, что коммуникативный урок не исключает работы над языковой формой. Разница
заключается в том, что грамматические и лексические структуры вводятся индуктивно или через контекст,
а затем закрепляются не в упражнениях на подстановку, а в заданиях с открытым ответом, где учащийся
вынужден самостоятельно выбирать средства выражения мысли.
Типология коммуникативных заданий и практические приёмы
Центральным элементом КМО является система коммуникативных заданий. В отечественной и зарубежной
методике существует несколько классификаций. Наиболее принятой является градация по степени
коммуникативной открытости и автономии учащегося:
1. Псевдокоммуникативные (условно-коммуникативные) задания – имеют ограниченную степень свободы
ответа, но моделируют ситуацию общения. Примеры: интервью с опорой на таблицу, опрос
одноклассников по теме «Хобби», заполнение анкеты с последующим отчетом.
Цель – отработка конкретных структур в контексте.
2. Частично-коммуникативные
задания
–
предполагают
выбор
языковых
средств
и
содержания
высказывания в рамках заданной ситуации. Примеры: ролевая игра «В аэропорту» с карточками ролей,
дискуссия по проблеме с опорой на аргументы, составление маршрута путешествия в парах.
3. Подлинно коммуникативные (свободные) задания – максимально приближены к реальному общению, не
имеют единственно правильного ответа, требуют самостоятельного планирования, реализации и контроля
речевого акта. Примеры: проектная работа «Создание видеоблога о школьной жизни», дебаты по
актуальной социальной проблеме, переговоры по решению кейса, написание письма-обращения в
виртуальную организацию.
При отборе заданий необходимо учитывать принцип постепенного усложнения: от контролируемой
практики к свободному общению, от опорных материалов к самостоятельному конструированию
высказывания, от учебных ситуаций к аутентичным контекстам.
Оценивание результатов и интеграция цифровых технологий
Традиционная система контроля, ориентированная на тесты закрытого типа и проверку изолированных
знаний, неадекватна задачам КМО.
В коммуникативной парадигме оценивание должно быть формирующим (formative), процессуальным и
критериальным. Основными инструментами становятся:
- Портфолио – сборник работ, аудиозаписей, видеороликов, рефлексивных дневников, демонстрирующих
динамику развития коммуникативных навыков.
- Рубрики (оценочные матрицы) – чёткие критерии, оценивающие содержание, организацию, языковую
точность, произношение, интерактивность и стратегическую компетенцию.
- Наблюдение и чек-листы – фиксация участия в дискуссиях, умения задавать уточняющие вопросы,
поддерживать диалог, использовать компенсаторные стратегии.
- Самооценка и взаимное оценивание – развитие критического мышления и ответственности за собственное
обучение.
Цифровые технологии стали мощным катализатором развития КМО. Платформы для видеоконференций
(Teams), инструменты совместной работы (Google Docs), мобильные приложения для языковой практики
(Duolingo), а также генеративные ИИ-ассистенты позволяют создавать асинхронные и синхронные
коммуникативные среды, выходящие за рамки класса. При этом технологическая интеграция должна
оставаться педагогически обоснованной: цифровые инструменты не заменяют общение, а расширяют его
возможности, обеспечивая персонализацию и обратную связь в реальном времени.
Проблемы реализации и пути их преодоления
Несмотря на доказанную эффективность, внедрение КМО в массовую школьную практику сталкивается с
рядом системных ограничений:
1. Недостаточная методическая подготовка педагогов – многие учителя, обучавшиеся по традиционным
программам, испытывают трудности в проектировании открытых заданий, управлении групповой
динамикой и применении формирующего оценивания. Решение: непрерывное профессиональное развитие,
наставничество, участие в методических объединениях, анализ видеозаписей уроков.
2. Ориентация на ЕГЭ/ОГЭ – стандартизированные экзамены исторически проверяют преимущественно
рецептивные навыки и изолированные языковые знания, что создаёт противоречие с коммуникативными
целями. Решение: интеграция коммуникативных элементов в подготовку к экзаменам (устные части,
проектные задания в портфолио), разъяснительная работа о том, что КМО повышает и тестовые результаты
за счёт развития языковой догадки и автоматизма.
3. Большие классы и дефицит времени – при наполняемости 25–30 человек индивидуализировать
коммуникацию сложно. Решение: чёткое структурирование парной и групповой работы, ротация ролей,
использование таймеров, делегирование функций модерации учащимся.
4. Отсутствие аутентичных материалов** – учебники часто содержат искусственные диалоги. Решение:
дополнение уроков материалами из открытых ресурсов (BBC Learning English, подкасты, новости,
адаптированные блоги), создание собственной базы заданий.
5.Языковой барьер и страх ошибки – учащиеся боятся говорить, ожидая немедленной коррекции. Решение:
внедрение правил «сначала смысл, потом форма», использование отложенной коррекции, поощрение
коммуникативных стратегий (перефразирование, жесты, запрос уточнения).
Заключение
В ходе исследования были решены поставленные задачи, что позволило сформулировать следующие
выводы.
Коммуникативный метод обучения представляет собой научно обоснованную и практически эффективную
парадигму, обеспечивающую переход от формального усвоения языковых правил к формированию
реальной способности использовать английский язык для решения жизненных и учебных задач.
Теоретический анализ подтвердил, что КМО базируется на принципах коммуникативной целесообразности,
функциональности, ситуативности и толерантности к ошибкам, что согласуется с требованиями ФГОС к
развитию иноязычной коммуникативной компетенции.
Практическая реализация метода требует трансформации структуры урока, внедрения системы заданий с
нарастающей степенью автономии, переосмысления ролей учителя (как фасилитатора и организатора
среды) и учащегося (как активного субъекта общения), а также перехода к формирующему критериальному
оцениванию. Интеграция цифровых технологий существенно расширяет коммуникативные возможности,
обеспечивая доступ к аутентичным материалам и реальным партнёрам по общению.
Научная значимость работы заключается в систематизации теоретических основ и практических
механизмов реализации коммуникативного метода, а также в разработке адаптированных рекомендаций,
учитывающих специфику современного российского школьного образования. Практическая значимость
состоит в возможности непосредственного использования предложенной типологии заданий, моделей
уроков и критериев оценивания учителями английского языка для повышения эффективности учебного
процесса.
Список литературы
1. Бим И.Л. Теория и практика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 2019. –
320 с.
2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. – М.:
Академия, 2020. – 336 с.
3. Зимняя И.А. Психология обучения иноязычной речи. – М.: Либроком, 2021. – 288 с.
4. Мильруд Р.П. Иноязычная коммуникативная компетенция: методологические и педагогические
аспекты. // Иностранные языки в школе. – 2022. – № 4. – С. 2–9.
5. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. – М.: Русский язык,
2018. – 200 с.
6. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций. – М.: Просвещение, 2021.
– 239 с.
7. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования. Утверждён
приказом Министерства просвещения РФ от 31.05.2021 № 287. – М.: Просвещение, 2021.
8. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. 6th ed. – Pearson Education, 2023. – 512 p.
9. Littlewood W. Communicative Language Teaching: An Introduction. – Cambridge University Press, 2020. – 168
p.
10. Ur P. A Course in English Language Teaching. – Cambridge University Press, 2021. – 394 p.
11. Byram M. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. – Multilingual Matters, 2022. –
214 p.
12. Nation I.S.P., Macalister J. Language Curriculum Design. 2nd ed. – Routledge, 2020. – 256 p.
13. Richards J.C., Rodgers T.S. Approaches and Methods in Language Teaching. 3rd ed. – Cambridge University
Press, 2021. – 480 p.
14. Копылова В.В. Цифровые технологии в коммуникативно ориентированном обучении иностранному
языку. // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. –
2024. – № 2. – С. 112–125.